Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Точка опоры

Schizandra_chi

Шрифт:

POV Гермионы.

Это так странно. Не думала, что кто-то из профессоров видит во мне девушку, а не чрезмерно усердную ученицу. Ой… Девушку? Что это значит? Зачем ему дарить мне нечто подобное? Еще и усмехается так довольно. В этой обстановке слишком сложно воспринимать его только как преподавателя. А как тогда? Как мужчину? Так. Не смотреть на него, делать вид, что красные щеки — от жара свечей. И не думать, не думать. Иначе я выдумаю Мерлин знает что.

Гарри с удивлением наблюдал за разворачивающейся перед ним немой сценой. Из эмоционального фона этой парочки он узнал много нового о своей подруге и почти отчиме. Разглядывая довольное лицо Снейпа, юноша лишь покачал головой.

Казалось, Северус просто решил немного подшутить над слишком серьезной девушкой, только Поттер прекрасно видел подоплеку этого поведения — искр интереса и даже некоторого рода влечения было слишком много в ауре профессора. «Интересно, она сам понимает, во что могут вылиться подобные шутки? Вроде бы взрослый человек… Хотя… вроде бы Снейп никого кроме моей мамы никогда не любил. Может, он уже и забыл, с чего начинаются чувства?».

Увидев, что Гермиона окончательно смутилась, Гарри спохватился и ринулся на выручку.

— Мой подарок станет прекрасным дополнением к заколке, — Поттер протянул подруге изящно упакованный гребень. Девушка сразу перестала смущаться, полностью переключив свое внимание на таинственный сверток — еще утром Гарри упомянул, что его подарок будет из ряда «удивительных находок». Юноша предупредил всех присутствующих: — Пожалуйста, давайте вы обойдетесь без извечных реплик «Это же Поттер» и так далее.

Гости тут же придвинулись ближе, понимая, что их гриффиндорец умудрился опять ввязаться в какую-то историю. Грейнджер нетерпеливо распаковала подарок и восхищенно ахнула — подобные вещицы она видела только на рисунках в древних книгах. Вот только не могла понять, что же в этом предмете уникального. Где-то на краю сознания витали воспоминания о прочитанных легендах, но это мало чем помогало. Старшие маги внимательно разглядывали вещицу, но не спешили высказывать какие-либо предположения. Драко, который не видел в гребне ничего необычного, не постеснялся спросить о нем.

— Поттер, я, конечно, понимаю, что вещица явно дорогая и симпатичная, но, увы, звание «чудесного артефакта» ей никак нельзя присвоить.

Гарри довольно усмехнулся: Ричард предупредил, что из нынешних магов мало кто знает истинную ценность этого «чудо-гребня».

— На самом деле цена, за которую я его приобрел, ничтожно мала, — он вкратце рассказал историю приобретения чемоданчика для тех, кто ее еще не слышал, а потом и об особенностях гребня. После завершения рассказа в Малом зале повисла тишина.

— Мда, мистер Поттер, боюсь, что кроме комментариев, которые вы попросили не озвучивать, сказать больше нечего, — Люциус весело усмехнулся. Северус же остался относительно спокоен — чего-то подобного он от Гарри и ожидал.

— Любит тебя госпожа Фортуна, крестник, — Сириус радостно хлопнул юношу по плечу, на что тот лишь насмешливо фыркнул.

— Ох, Гарри, но это такая ценная…

— Стоп! Миона, я долго ломал голову над тем, что можно тебе подарить. Поэтому просто прими подарок, хорошо? — Поттер притворно сердито посмотрел на подругу. Та несколько секунд сверлила его взглядом, а потом весело рассмеялась и покачала головой.

— Щеголем становитесь, мистер Поттер.

— Не без того, — Гарри широко улыбнулся, отвесив шутливый поклон. Празднование Дня Рождения подошло к концу. Оставалось еще одно важное дело — ритуал.

* * *

Хлоп!

— Молодой хозяин, приготовления закончены, прошу следовать за мной в Ритуальный зал.

Гарри с облегчением вылез из обжигающе горячей воды в ванной, где сидел уже двадцать минут — перед ритуалом он должен был пройти «очищение». Все то время, что ему пришлось сидеть в горячей воде, в которую были добавлены экстракты каких-то трав, Поттер вспоминал своего крестного всеми недобрыми словами, какие только знал. Вместо того,

чтобы рассказать, что предстоит крестнику во время становления главой рода, Сириус лишь весело усмехнулся, подмигнул да заявил «Сам увидишь». Гарри отчаянно надеялся, что не нужно будет никого приносить в жертву. Сейчас юный лорд сетовал на то, что не удосужился прочитать описание ритуального действа, понадеявшись на компетентность Элли.

В Ритуальном зале собрались уже все гости, одетые в черные шелковые мантии, украшенные затейливой бордовой вышивкой. Они расположились кругом по внешней границе пентаграммы. В ее центре уже стоял Элли, почтительно глядя на молодого лорда. Гарри нервно сглотнул: стоило ему переступить порог, как сердце начало бешено стучать в груди от волнения. Он впервые принимал участие в магическом ритуале, и, к стыду своему, понимал, что совершенно не знает, чего ему ожидать. Поттер прочитал огромное количество литературы, посвященной различным ритуалам, а именно этот вопрос обошел стороной. Все, что он знал — основную часть должно провести магическое существо, наделенное подобными полномочиями или же принадлежащее семье. Затем вступала в силу магия рода.

Едва Гарри ступил в центр пентаграммы, все свечи в зале потухли, а линии круга загорелись теплым бордовым цветом. Элли тут же принялся читать заклинание, знание которого было доступно только чистокровным волшебникам и их слугам. Поттер почти сразу же ощутил небывалый по мощи поток магии, заструившийся вокруг него, проникая внутрь, словно изучая саму его сущность. Все, что окружало его, внезапно исчезло, осталось лишь ощущение невероятной силы, что хранилась в землях его рода. Гарри даже не заметил, когда Элли надрезал ритуальным ножом ему палец. Не видел он, как несколько капель его крови быстро впитались в пол, а свет в комнате стал насыщенно багровым.

Магия текла по его венам, что-то кардинально меняя, в то же время, сохраняя его сущность неизменной.

Маги, наблюдающие за ритуалом, с восхищением созерцали представшее их глазам зрелище — разноцветные потоки волшебной энергии, сейчас видимые невооруженным взглядом, клубились вокруг Поттера, обволакивая, проходя сквозь него. Казалось, что юноша находится в самом центре радуги. Длилось это действо не более минуты. Магические потоки постепенно начали исчезать, зато откуда-то из-под земли начал доноситься странный гул. Когда он стал настолько невыносим, что вот-вот должны были лопнуть барабанные перепонки, мэнор внезапно тряхнуло, и зал накрыла темнота. Через секунду вновь вспыхнули свечи, показавшиеся ярчайшими светилами после абсолютной тьмы. Когда маги привыкли к освещению, они увидели, что Гарри лежит на полу не двигаясь.

— Что с ним?! — в панике хором воскликнули Драко с Гермионой.

— Успокойтесь. Так и должно быть, — суровый голос профессора Снейпа разом заставил подростков затихнуть. Северус подошел к мальчику, поднял его на руки и вынес из Ритуального зала. Он второй раз в жизни наблюдал становление волшебника главой рода, и второй раз поражался той мощи, которой обладали волшебные семьи.

— Надо же, я и не думал, что со стороны это выглядит так красиво, — Сириус только сейчас оправился от потрясения.

— Жаль, что для главы рода ощущения совсем другие, — задумчиво отозвался Люциус, вспоминая свой собственный ритуал, а затем и все те, на которых был свидетелем волшебства. То ли память уже начала его подводить, то ли Малфой действительно не видел более прекрасного потока магии.

— Что такое? Неужели ритуал так болезнен? — подростки были не на шутку встревожены, поэтому Люциусу пришлось отложить на время ностальгический порыв, чтобы успокоить детей.

— Не столько болезненный, сколько магически и духовно трудный. Вся его магия перестроится, поменяет структуру.

Поделиться с друзьями: