Токийский Суслик
Шрифт:
После легкого перекуса парни, лоли-лисички и бакэнэко во главе с Хомяком отправились по своим комнатам. Старик Фудзивара никому не докучал вопросами, внимательно изучая лицо резко повзрослевшего внука. Да, он становится все больше и больше похож на отца. Даже походка стала более мужественной и уверенной.
Нагахидэ, обладая прекрасной физической формой, порой не мог скрыть разочарования при виде того, как Кадзуо мелко перебирает ногами при ходьбе:
– Ты даже ходишь, как девчонка. Ты – будущий боевой маг
Кадзуо опускал голову, не смея возражать отцу. Он понимал, что не слишком вписывается в представления Нагахидэ о том, что у настоящего мужика между ног должно быть кое-что, что побуждает его широко расставлять ступни при ходьбе и держать спину прямо.
– Пойдем со мной, Кадзуо, - негромко обратился старик к внуку, приоткрывая дверь в семейное святилище. – Вижу, ты через многое прошёл. Сразу видно возмужавшего человека, а не сопливого юнца. Нам надо поговорить о важных вещах – я давно должен был рассказать тебе кое-что о твоих родителях.
Суслик проследовал вслед за дедом в мрачное тёмное помещение, где, вопреки своей привычке, Тэрумаса не стал зажигать яркого огня. Оба уселись перед тусклым светильником, который больше скрывал, чем освещал.
– Мальчик мой, что ты помнишь о… – старик сделал паузу, – своих родителях?
Суслик удивлённо взглянул на деда:
– Почти всё, что было. По крайней мере, с сознательного возраста.
– Ты никогда не спрашивал меня… Но ты не интересовался, что с ними случилось?
– Хотел спросить. Но думал, что не получу ответа.
– Ты прав, тогда я был не готов. Но сейчас…
Суслик почувствовал лёгкое напряжение в голосе деда. Тэрумаса не славился излишней дипломатичностью, но был куда тактичнее, чем Нагахидэ. Поэтому не стал бросаться очертя голову в сложный для него разговор. Понимая, что надо дать ему время на подготовку, Суслик соединил кончики пальцев и стал ждать. Рассказ деда последовал не сразу.
* * *
Однажды Тэрумаса, после приёма в особняке у одного высокопоставленного чиновника задержался на полчаса с бывшим сослуживцем. Тот предложил продолжить беседу за столом в более спокойной атмосфере, и старики-разбойники загуляли на всю ночь. Под утро, проспавшись, каждый вызвал машину и разъехались по поместьям. Остановившись в соседнем городке и послав шофёра за продуктами в супермаркет и подарком для своей жены, Тэрумаса присел на веранде летнего ресторана, чтобы выпить чашечку матча.
Рассматривая прохожих и кафе напротив, Фудзивара-старший увидел свою невестку Кумико, которая сидела за столиком с незнакомым человеком. Удивлённый старик заметил, что спутник Кумико был светловолос, хорошо одет и манера поведения выдавала в нем высокородного аристократа – однако мать Суслика весело смеялась и вела себя так, словно они с тем чужаком давно были на короткой ноге.
– Ничего неподобающего в их поведении не было, но я был удивлён, – сказал старик. – Тем боле, что Нагахидэ не было в городе и он находился в очередной миссии. Когда сын позвонил мне, я имел неосторожность сообщить ему про Кумико и её знакомого. Нагахидэ очень рассердился, как мне тогда показалось. Он резко прервал разговор…
Спустя несколько недель Кумико бесследно исчезла. Вначале старик подумал, что невестка сбежала с тем аристократом. Однако самые тщательные розыски ни к чему не привели. Следов не обнаружили, словно женщины прежде никогда не существовало. Нагахидэ, мрачный и сосредоточенный на поисках жены, не отвечал на вопросы отца о ходе дела. Но однажды старик нашел дневник Кумико на рабочем столе сына, причём совершенно случайно. Зашёл занести ему приглашение от общего знакомого,
и в глаза бросилась красивая тетрадка с цветущими камелиями, принадлежавшая матери Кадзуо. Старик сразу узнал её: он не раз видел невестку с этой тетрадкой в руках. На вопросы, что она там пишет, женщина улыбалась и говорила, что это слишком личное, и никому нельзя это читать, даже мужу…– Я тогда подумал о худшем, – скрипучим голосом проговорил Тэрумаса. – Нагахидэ всегда отличался несдержанностью. Он мог запросто вспылить и убить твою мать, не рассчитав силу или… возможности собственной магии. Как и все Фудзивара, он связан с магией смерти. Так что такое вполне могло случиться, учитывая, что действовал он, скорее всего, в состоянии ярости.
Суслик помнил, что отец был очень щепетилен в вопросах чести. Поэтому неудивительно, что он так воспринял новость о возможной измене жены. Он был слишком горд, превыше всего ставя честь рода.
– Понимаешь, я внёс свою лепту в то, чтобы приостановить расследование по делу об исчезновении Кумико. Как только я понял, что мой сын может иметь к этому прямое отношение, решил спустить всё на тормозах.
Суслик помнил, что внутренне возмущался такому вялотекущему поиску пропавшей матери. Однако он не смел говорить о своем беспокойстве, видя непоколебимую уверенность отца в собственной правоте. Тот говорил, довольно бестактно по отношению к сыну:
– Найдется, куда она денется. В Японии не так много мест, куда можно добраться без знания магии.
Старику Фудзивара и поныне казалось, что сын имеет прямое отношение к тем событиям. Он понимал, что Нагахидэ не оставит этого дела просто так, но как поступит?
– Скорее всего, сын нанял детективов. Не такой он был человек, чтобы действовать, не имея веских доказательств. Хотя натворить мог всякого, особенно в гневе.
Суслик своим аурным зрением видел, что дед говорит с ним искренне. В то же время было что-то новое, словно старик скрывал что-то от самого себя и верил, что так и было. На самом деле, Тэрумаса просто заставил себя поверить в некоторые вещи, и действовал в соответствии со своей верой в то, что Кумико просто пропала…
Спустя ещё несколько дней после таинственного исчезновения невестки, на оружейном складе в Канагаве, где располагался гарнизон Нагахидэ, произошел взрыв. По предварительной версии, замкнуло проводку и загорелся оружейный склад. Грохот от взрывов было слышно на десять миль. Тогда сообщили, что при взрыве погибли две женщины, которые в этот момент находились внутри склада, заполняя документацию по инвентаризации оружия.
Валентин хорошо представлял себе, что могло случиться с теми несчастными, кто оказался в зоне поражения. Собирать на идентификацию будет просто нечего. Старик Тэрумаса подтвердил его догадку:
– От тел тех женщин практически ничего не осталось, так что опознания не было. На кремацию повезли пустые гробы.
Фудзивара-старший использовал своё влияние, чтобы застопорить следствие и не дать выйти на Нагахидэ. Поэтому и расследование, и вердикт были не более, чем простой формальностью: приняли версию нарушения правил противопожарной безопасности.
Поймав на себе вопросительный взгляд Кадзуо, старик поспешил объяснить:
– У меня были основания подозревать твоего отца. Помню, одно время он принимал участие в миссии на Корейском полуострове. Тогда отряд под командованием Нагахидэ взял в плен несколько корейских наёмников и солдат, потеряв при этом несколько своих, среди которых был близкий друг твоего отца. На допросе один из пленных начал издевательским тоном рассказывать о том, как убивал накама Нагахидэ. Никто не успел понять, что происходит, как командир отряда одним точным в висок ударом своего огромного кулака отправил пленного на тот свет. Когда Нагахидэ повернулся к свидетелям, все ужаснулись его искаженному от ярости лицу…