Толкач
Шрифт:
– Не затыкай мне рот. Что за дерьмо дал мне твой друг?
– Кто?
– Твой великий друг. Знаменитый медик. Он, наверно, в жизни не видел настоящего наркомана. Зачем ты его притащил? С чего ты решил, что он мне нужен? Я же сказал тебе, что смогу бросить сам, когда захочу. Зачем ты его вызвал? Ненавижу этого сукина сына.
– Он когда-то помог тебе появиться на свет, Ларри.
– И что я должен делать? Медаль ему на грудь повесить? Ему же за это заплатили, верно?
– Он наш друг, Ларри.
– Тогда зачем он советовал запереть
– Потому что он не хочет, чтобы ты уходил из дома. Ты болен.
– Надо же, я болен! Ладно, пусть болен. Только оставьте меня в покое. Я же сказал тебе, что сам брошу. Что я должен сделать, чтобы доказать тебе это?
– Ты, Ларри, законченный наркоман, – тихо сказал Бернс.
– Наркоман, наркоман, наркоман, заладили одно и то же! Неужели вы с вашим великим медиком ничего другого не знаете? Боже, зачем ты послал мне такого отца?
– Мне неприятно разочаровывать тебя, Ларри.
– Началось. Сейчас нам покажут пьесу о несчастном отце! Я это с восьми лет в кино смотрю. Прекрати, пап, меня этим не разжалобишь.
– Я и не хочу разжалобить тебя, – сказал Бернс. – Я хочу тебя вылечить.
– Как? С помощью того дерьма, которое мне дал твой друг? Кстати, что это за дерьмо?
– Какой-то заменитель наркотика.
– Да? Он совершенно не действует. Я чувствую себя так же, как и раньше. Зря бросаешь деньги на ветер. Послушай, ты действительно хочешь помочь мне вылечиться?
– Ты знаешь, что хочу.
– Тогда найди мне немного героина. У вас в участке его наверняка полно. Или вот что – отдай мне ту порцию, которую ты взял из моего шкафа.
– Нет.
– Почему нет? Ты же, черт бы тебя побрал, сам сказал, что хочешь помочь мне! Тогда почему не помогаешь? Не хочешь?
– Хочу.
– Тогда достань героин.
– Нет.
– Ты сукин сын, – сказал Ларри и неожиданно заплакал. – Почему ты не хочешь мне помочь? Иди вон! Вон отсюда, сволочь... – Тело Ларри затряслось в рыданиях.
– Ларри...
– Пошел вон!
– Сын...
– Не называй меня сыном! Какой я тебе сын? Ты просто боишься потерять свою денежную работенку из-за того, что я наркоман.
– Это неправда, Ларри.
– Это правда! Ты до смерти напуган, что кто-нибудь узнает о моей привычке и об отпечатках пальцев на том шприце! Ладно, гадина, ладно, дай мне только добраться до телефона.
– Пока ты не вылечишься, к телефону тебя не подпустят.
– Это ты так думаешь! Когда я доберусь до телефона, я позвоню в газеты и все им расскажу. Как тебе это понравится? Как? Как тебе это понравится? Отдай лучше мою порцию героина.
– Ты не получишь героина. И к телефону тебя никто не пустит. Так что успокойся, сын.
– Я не хочу успокаиваться! – заорал Ларри. – Не могу. Послушай, ты! Послушай! – Он стоял напротив отца и указательным пальцем вытянутой руки водил перед его лицом. – Ты, послушай! Мне нужен героин, понимаешь? Достань мне его где хочешь! Слышишь?
– Слышу. Ты не получишь героина. Если хочешь, я снова вызову
Джона.– Я не хочу больше видеть этого ублюдка!
– Он будет лечить тебя до полного выздоровления.
– От чего он будет меня лечить? Неужели до тебя не доходит, что я не болен? Что он собирается лечить?
– Если ты не болен, зачем тебе укол героина?
– Чтобы прекратить, урод ты вонючий!
– Что прекратить?
– Неужели тебе надо объяснять все до мелочей? Ты что, дурак, что ли? Я думал, в полицию берут только сообразительных людей!
– Я вызову Джонни, – сказал Бернс. Он повернулся и пошел к двери.
– Нет! – надрывался Ларри. – Не хочу его больше видеть! Все! Не хочу! Все!
– Он может снять боль.
– Какую боль? Не говори мне о боли. Что ты о ней знаешь? За всю твою идиотскую жизнь ты не испытал и половины моей боли. Мне восемнадцать, но я уже знаю о боли больше, чем ты. Так что не говори мне об этом. Ты не знаешь, что такое боль, ублюдок.
– Ларри, ты хочешь, чтобы я тебе врезал? – тихо спросил Бернс.
– Что? Что? Ты хочешь ударить меня? Валяй. Ты сильный, ударь, только чего ты добьешься? Ты хочешь кулаками избавить меня от этого?
– От чего – от этого?
– От чего, от чего, не знаю, от чего! Ты хитрый ублюдок. Ты ждешь, чтобы я сказал, будто я болен? Ты хочешь, чтобы я сказал, будто стал законченным наркоманом. Я знаю. Так вот, это не так!
– Я не жду от тебя никаких слов.
– Нет? Тогда валяй, бей меня. Пусть наш дом станет полицейским участком, бей меня. Я сопротивляться не буду. Ты можешь...
Он неожиданно замолчал и схватился за живот. Потом согнулся и застыл в таком положении. Бернс беспомощно смотрел на него.
– Ларри...
– Ш-ш-ш, – прошептал Ларри.
– Что, сын?
– Ш-ш-ш-, ш-ш-ш. – Он стоял, раскачиваясь на каблуках и держась за живот, потом поднял голову, по лицу ручьями текли слезы. – Папа, я болен, я очень болен.
Бернс подошел к нему и обнял за плечи. Он хотел сказать что-нибудь утешительное, но в голову ничего не приходило.
– Папа, прошу тебя, пожалуйста. Пожалуйста, достань мне чего-нибудь. Папа, пожалуйста, я очень болен, мне необходимо вмазаться. Пожалуйста, папа, умоляю тебя, достань мне чего-нибудь. Достань мне чуточку чего-нибудь, чтобы прекратить это. Пожалуйста. Никогда в жизни больше ни о чем тебя не попрошу. Я уйду из дома, сделаю все, что захочешь. Если ты любишь меня, достань хоть чего-нибудь.
– Я позвоню Джонни, – сказал Бернс.
– Нет, папа, пожалуйста, не надо, его средство мне совсем не помогло, не надо.
– Он даст тебе что-нибудь еще.
– Нет, прошу тебя, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
– Ларри, сынок...
– Папа, если ты любишь меня...
– Я люблю тебя, Ларри.
Бернс крепко схватил сына за плечо. У него самого на глазах выступили слезы. Ларри била дрожь, он сказал:
– Мне надо в ванную. Мне надо... Пап, помоги мне, помоги мне.