Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–  Ужасно не хочется бросать лодки, - выговорила она после долгого молчания.

–  Мы можем съездить за ней потом, когда вода спадет.

–  Мы хорошо поработали, мы все трое.

–  Да, все трое.

–  Очень занятно было!
– вздохнула Эйлин. Трэйль не ответил. Он ушел мыслью в прошлое.

Ему вспомнилась улица в Мельбурне, декабрьский вечер, огни в витринах и разряженная маленькая брюнетка, потешавшаяся над ним на жаргоне кокоток - допытываясь, почему он такой хмурый.
– «Мы не на похороны идем», говорила она.
– Но потом ему казалось, что в нем что-то умерло и было погребено в эту ночь. Он увидел себя самого опьяненным страстью, и ему стало противно. Увидел призрак демона, который мог взять верх над ним, и стал бороться

с ним, и победил; он думал/ что в ту ночь в Мельбурне, десять лет тому назад, он навсегда убил в себе плотскую похоть, и она уже не воскреснет. И, действительно, даже после чумы, когда в его распоряжении была целая уйма женщин, она не просыпалась. Ему не нужно было даже бороться с искушением - искушения не было, - значит враг убит и погребен. Один лишь раз, в тот теплый сентябрьский вечер, ему вдруг безумно захотелось схватить на руки нагую девушку, вышедшую из реки, и убежать с ней в лес. Но желание это пришло и ушло; он победил его в себе, и во всяком случае, это вовсе не было похоже на ту грязь, в которую он окунулся в Мельбурне.

И теперь, когда он стоял возле Ричмондского моста и смотрел на небосвод, постепенно темневший, чувство, которое владело им, ни мало не походило на бешеный приступ страсти, тогда, в Мельбурне, вспыхнувшей и умершей. Он не умел проанализировать своего чувства к этой мужественной ясноглазой девушке-товарищу, которая в течение четырех дней делила с ним опасности без единой тени страха. Она не делала ему авансов; они были просто друзья; с ним был как будто просто чистенький, здоровый мальчик. И вдруг, перед ним встал ужасное видение, холм, разделявший Марлоу от Вайкомба, и одинокая маленькая фигурка, крадучись, взбирающаяся на него. Он вонзил ногти в ладони, чтоб не вскрикнуть, и все-таки вскрикнул.

–  Что с вами?
– повернулась к нему Эйлин.- Что-нибудь забыли?

Он прыгнул в лодку и сел рядом с ней.

–  Я хочу знать - мне нужно знать…

Она посмотрела на него и улыбнулась.
– Ничего, старина. Выкладывайте, что там у вас.

–  Помните, я вам раз сказал, что испугался вас. Мне надо знать - испытывали вы это когда-

нибудь сами - было вам когда-нибудь страшно самой себя - или меня?

–  Я не могу бояться вас, - ответила она, глядя в надвигающиеся сумерки, - и себя я ни разу еще

не боялась - пока. И не думаю…

–  Вы бы не испугались, если б я схватил вас на руки и с торжествующим криком убежал в лес?
– почти гневно допытывался он.

Она посмотрела ему прямо в глаза.
– Голубчик мой, я бы обрадовалась. Я так рада, что вы, наконец, поняли. Это одно мешало нам быть настоящими друзьями. Мне так хотелось быть с вами вполне - вполне искренней. Эти глупые недомолвки так ужасно портят жизнь. А теперь мы можем быть славными, веселыми друзьями, которые понимают друг друга - так ведь? И мы всегда будем такими друзьями, вполне искренними и откровенными друг с другом - как это будет чудесно!

С глубоким вздохом облегчения, он обнял ее, привлек к себе и прижался щекой к ее щеке.
– Какой же я был осел! А я-то думал, что в любви есть что-то грязное. Все равно, как дженкинитки. Сам горел желанием и сам грязнил его своей подозрительностью. Как те, которые прикрывают статуи. Но я ведь, не знал - потому что не встречал до сих пор женщины такой, как вы. Все женщины, которых я знал, были хитрые и скрытные. И грязнили в моих глазах любовь, делая вид, что в ней есть что-то грязное, что ее надо прятать. О, конечно, мы будем друзьями, малютка Эйлин - чудесными друзьями!

–  Какая это милая лодка, правда?… Да не тискайте же меня так, голубчик - вы меня раздавите.

–  Слушайте, как вы думаете, можно тут будет где-нибудь достать мыла? Вы только посмотрите на мои руки. Разве можно дружить с человеком, у которого такие руки?…

–  Знаешь, о чем я думаю, - говорила на другое утро Эйлин. За ночь подморозило, и они могли надеяться без труда добраться на велосипедах до Марлоу.

–  Ну? О чем?
– Трэйль озабоченно

разглядывал выпустившие воздух шины двух велосипедов, выбранных им в магазине на главной улице города.

–  Никогда бы мы не поняли так хорошо друг друга, если б не работали вместе, над одним и тем же делом.

–  Ну, разумеется, нет!
– воскликнул Трэйль таким тоном, как будто это была непреложная истина, очевидная для всякого мало-мальски разумного человека.

* * *

Третий фактор, способствовавший их полному пониманию друг друга, выяснился для них только, когда они уже стали спускаться с холма.

–  Не хочется мне возвращаться, - сказала Эйлин.
– Давай сделаем передышку. Надо поговорить Мы, ведь, еще не думали о том, что мы будем делать дальше.

–  Ну что ж, остановимся, - Джаспер соскочил с велосипеда.
– Что мы будем делать? Объявимся и конец. Дженкинитки, ведь, ушли.

–  Это не конец; это только начало, - возразила Эйлин.
– Как же ты не видишь, что мы даже объяснить им не сумеем.

–  И не станем объяснять.

–  А ведь надо. А они не поймут, никто из них - ни даже Эльзи. Здесь мы, ведь, уже не свободны.
– В Марлоу мы не одни.

Трэйль нахмурился.
– Да, я понимаю. Это общественное мнение заставляет нас прятать любовь, как что-то постыдное. Пока мы были одни, вдали от всяких подозрений, у нас сомнений не было. А теперь надо объяснять, а объяснить мы не можем, и против воли вынуждены спрашивать себя: действительно ли мы правы, а все остальные неправы.

–  Конечно, правы мы.

–  Да, но этого мы не сумеем доказать никому, кроме себя,

–  И доказывать не надо было бы, если б не надо было жить с ними вместе.

С минуту они задумчиво глядели друг на друга.

–  Нет, убегать мы не должны, - решительно заявил Джаспер.
– Смотри, разлив уже спадает. Это - наше дело. И у нас впереди еще много дела.

Некоторое время они молча глядели на Марлоу и на долину, тянувшуюся за ним.

–  За этот холм мы не ходили, - выговорила, наконец, Эйлин, указывая на далекий Ханди-Кросс.

–  Нет. И не станем прятаться за холмами. К чорту общественное мнение!

–  О да! К чорту общественное мнение!
– согласилась Эйлин.
– Но не всегда же мы будем жить в Марлоу.

ВЕСЕННИЕ СТРАХИ

На третью ночь стало подтаивать и затем дней десять погода стояла мягкая, дождливая. Карри Оливер уже подумывала, не начать ли пахать, или, вернее, не докончить ли начатое. В этом году она решила вспахать больше земли, чем в минувшем году, и насажать побольше картофеля, бобов и гороху. Ибо питание в Марлоу преобладало вегетарианское. Мясника в общине не было, а женщинам претило самим убивать животных. Они пробовали, но делали это нерешительно и неумело, наносили несмертельные раны и сами падали в обморок при виде мук и крови животного. Когда же милосердная смерть прекращала, наконец, его страдания, им претило разнимание трупа на части, и эта работа тоже не шла на лад.

–  Не могу - противно - лучше с голода умереть, - неизбежно заявляла после первого же опыта

каждая новая волонтерка, героически бравшаяся снабжать Марлоу говядиной, и даже Карри Оливер соглашалась, что это «чертовски грязная работа».

–  Дело только в том, - прибавляла она, - что нам все равно придется поить молоком телят, иначе у нас у самих молока не будет - а что же мы будем делать с бычками?

Оставалось одно - попробовать обмениваться ими с Вайкомбом и Хенлеем на что-нибудь другое, или же просто отдавать им ненужных бычков, с возвратом только шкур и рогов, которые в будущем могли пригодиться. Овец надо разводить - из-за шерсти - ведь не на век же хватит запасной одежды. Специальная комиссия расширенного теперь комитета заблаговременно занималась изучением дубления, выделки кож; то и другое никаких непреоборимых трудностей не представляло.

Поделиться с друзьями: