Толковая Библия. Ветхий Завет. Книги пророческие
Шрифт:
4. «Горам…» — см. объяснение VI:3; «лощинам» — слав. здесь точнее «потоком», — вади; слав. «и полянам» — дуплет. — «И опустелым развалинам и оставленным городам» LXX «и опустошеным и разореным и градом оставленным» — должно быть различные степени разорения городов. — «Добычею
5. «В огне ревности» — сильном гневе. — «Идумею» — наиболее из народов виновную в данном случае. — «Сердечною» — нет у LXX. — «С презрением в душе». LXX «обезчестивше душы», ни во что ставя человеческую жизнь (?). — «Обрекая ее в добычу себе» — предположительный перевод темного евр. выражения, которое скорее (Вульг.) значит: «изгоняя ее (жителей из нее?) для разграбления»; LXX «еже потребити повоеванием». «Припомним, что Едом отчасти, к западу от Арабы, был совсем бедной, лишенной растительности страной; южные луга Иудеи были ему очень кстати» (Креч.).
6. Посему изреки пророчество о земле Израилевой и скажи горам и холмам, лощинам и долинам: так говорит Господь Бог: вот, Я изрек сие в ревности Моей и в ярости Моей, потому что вы несете на себе посмеяние от народов. 7. Посему так говорит Господь Бог: Я поднял руку Мою с клятвою, что народы, которые вокруг вас, сами понесут срам свой.6–7. Так как Израиль (а вместе и Бог Израиля, отсюда и клятва) подвергся позору, посмеянию от язычников, то и с последними должно произойти то же: судьба, которую готовили они Израилю, постигнет им.
8. А вы, горы Израилевы, распустите ветви ваши и будете приносить плоды ваши народу Моему Израилю; ибо они скоро придут.8. Деревья будут в полной зелени и плодовиты и плодами их будут пользоваться не язычники как до сих пор, а Израиль. Имеется в виду не только древесные плоды, но и хлеба, ст. 9, XXIV:27. — «Ибо они скоро придут». Возвращение из плена близко, а с ним и осуществление (по крайней мере, частичное) всех отрадных предсказаний св. земле. Замечательна уверенность пророка в том, что его предсказания относятся не к далекому будущему и что изменение вещей при дверях. Св. земля уже готова к прибытию возвращающихся законных обладателей. Но LXX несколько ослабляют мысль: «яко надеются приити», Вульг.: ргоре enim est, ut veniat, т. е. близко осуществление предсказываемого; так и Таргум.
9. Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.9. «К вам обращусь» благословением, а не так, как V:8, XIII:8 и т. п. — «Будете возделываемы и засеваемы». В слав. «и возделаете и насеете», ошибочно поставлен действительный залог, может быть, потому, что в греч. второй глагол в буд. с. II, не имеющем характерной для с. з. : .
10. И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.10. Кроме плодородия в садах и полях земле обещается и то украшение и милость, какою является для нее густое население. — «Весь дом Израилев, весь», Иуду и Ефрема (XX:40; XXXVII:19 и д.). «Весь» LXX: «до конца», Вульг. опускает. — «И заселены будут города» —
уцелевшие. «И застроены развалины». Слав. «пустыни оградятся» неточный перевод греч.: — «опустошенная (страна) застроится». 11. И умножу на вас людей и скот, и они будут плодиться и размножаться, и заселю вас, как было в прежние времена ваши, и буду благотворить вам больше, нежели в прежние времена ваши, и узнаете, что Я Господь.11. «На вас» — горах Израилевых, в Палестине. — «И буду благотворить вам больше, чем в прежние времена». Как Иову. На послепленном иудействе едва ли исполнилось. Но LXX: «и благо сотворю вам (Израилю), якоже бывшым прежде вас».
12. И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными. 13. Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: «ты — земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным»: 14. за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.12–14. «Тобою» — неожиданная замена множественного числа («горы») единственным числом («земля») без зват. п. — «И не будешь более делать их бездетными» (LXX: «и не приложите , т. е. Израиль, к тому безчадни быти от них» — от гор, страны). По одним, пророк имеет в виду здесь стратегическое положение Палестины (между завоевательными монархиями: Востоком и Западом) и беззащитность, мешавшие приросту ее населения; по другим — частые голода в ней (ст. 30) или нездоровые почвенные условия (4 Цар II:19). Причина таких неблагоприятных условий жизни в Обетованной земле, по пророку, лежала не в ее природных свойствах, а в воле Божией, в намерении Божием всякими испытаниями исправить свой народ. — «Не будешь поедать людей и народа». Кроме перечисленного, могут иметься в виду и дикие звери: см. объяснение V:17; ср. XIX:3, 6.
15. И не будешь более слышать посмеяния от народов, и поругания от племен не понесешь уже на себе, и народа твоего вперед не будешь делать бездетным, говорит Господь Бог.15. «И народа твоего впредь не будешь делать» — повторение из ст. 13 и 14; нет в Ват. и мн. др.
16. И было ко мне слово Господне: 17. сын человеческий! когда дом Израилев жил на земле своей, он осквернял ее поведением своим и делами своими; путь их пред лицем Моим был как нечистота женщины во время очищения ее.17. «Поведением своим и делами». Как показывает 18 ст., под первым могут разуметься нравственные поступки, под вторым религиозные; посему LXX: «путем своим и кумирами своими, и нечистотами своими». — «Как нечистота женщины во время очищения ее». Так велика следовательно эта естественная нечистота — XVIII:6; ср. Лев XV:19; Ис LXIV:6.
18. И Я излил на них гнев Мой за кровь, которую они проливали на этой земле, и за то, что они оскверняли ее идолами своими.18. Указываются два вида грехов: нравственные и религиозные. «За кровь которую они проливали» — насилия и прямые убийства, может быть, между прочим несправедливые смертные приговоры; см. объяснение IX:9. Отсюда (включительно) до конца стиха нет в Ват. и мн. др.
19. И Я рассеял их по народам, и они развеяны по землям; Я судил их по путям их и по делам их.