Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Архангельская-2 — Архангельская Т. Н. Ф. И. Толстой-Американец: Легенды и документы //Л. Н. Толстой и судьбы современной цивилизации: Материалы XXIX Международных Толстовских чтений. Ч. 2. Тула, 2003.

Архангельская-3 — Архангельская Т.Н. Ф. И. Толстой — сват А. С. Пушкина //А. С. Пушкин в Подмосковье и Москве: Материалы VIII Пушкинской конференции 18–19 октября 2003 года в Государственном историко-литературном музее-заповеднике А. С. Пушкина. Большие Вязёмы, 2004.

Архангельская-4 — Архангельская Т. Н. Два документа участника Бородинского сражения графа Ф. И. Толстого (Американца) // Отечественная война 1812 года: Источники. Памятники. Проблемы: Материалы XI Всероссийской научной конференции. Бородино, 8–10 сентября 2003 г. Можайск, 2004.

Архангельская-5 — Архангельская Т. Н. Граф Ф. И. Толстой (Американец) — ополченец 1812 года из Калужской губернии // Отечественная война 1812 года и российская провинция: События. Люди. Памятники. Малоярославец, 2004.

Архангельская-6 — Архангельская Т. Н. Новые документы о военной судьбе гр<афа> Ф. И. Толстого в 1812 г.// Яснополянский сборник. 2004: Статьи. Материалы. Публикации. Тула, 2004.

Биография Сарры — < Толстой Ф. И> Биография Сарры // Сочинения в стихах и прозе гр<афини> С. Ф. Толстой. Ч. 1. М., 1839.

Булгарин — Воспоминания Фаддея Булгарина: Отрывки из виденного, слышанного и испытанного в жизни. Ч. 5. СПб., 1848.

BE — Вестник Европы.

Вигель-1, Вигель-2 — Вигель Ф. Ф. Записки: В 2 кн. М., 2003.

ВПК — Временник

Пушкинской комиссии.

Граббе — Из памятных записок графа Павла Христофоровича Граббе. М., 1873.

Д. — дело.

Ед. хр. — единица хранения.

Жуковский — Жуковский В. А. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. Т. 14: Дневники; Письма-дневники; Записные книжки. 1834–1847. М., 2004.

ИВ — Исторический вестник.

К. — картон.

Каменская — Каменская М. Воспоминания. М., 1991.

Крузенштерн — Крузенштерн И. Ф. Путешествие вокруг света в 1803, 1804, 1805 и 1806 годах на кораблях «Надежда» и «Нева». М., 2008.

Л. — лист.

Липранди — Липранди И. П. Замечания на Воспоминания Ф. Ф. Вигеля. М., 1873.

Лисянский — Лисянский Ю. Ф. Путешествие вокруг света в 1803, 1804, 1805 и 1806 годах на корабле «Нева». М., 2008.

ЛН — Литературное наследство.

Марин — Марин С. Н. Полное собрание сочинений. М., 1948.

НИОР РГБ — Научно-исследовательский отдел рукописей Российской государственной библиотеки.

НЛО — Новое литературное обозрение.

ОА — Остафьевский архив князей Вяземских.

ОВ — Отечественная война 1812 года: Энциклопедия. М., 2004.

Оп. — опись.

ПВС-1, ПВС-2 — А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. М., 1974.

ПД — Пушкинский Дом (Институт русской литературы Российской академии наук).

ПиС — Пушкин и его современники.

Поликовский — Поликовский А. Граф Безбрежный: Две жизни графа Фёдора Ивановича Толстого-Американца. М., 2006.

РА — Русский архив.

РВ — Русский вестник.

РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства. РГВИА — Российский государственный военно-исторический архив. PC — Русская старина.

Св. — связка.

СЗК — Вяземский П. А. Старая записная книжка. М., 2003.

С. Л. Толстой — Толстой С. Л. Фёдор Толстой Американец. М., 1990. Ф. — фонд.

Ч. — часть.

ПРИЛОЖЕНИЯ

I. ИЗ СТИХОВ К ГРАФУ Ф. И. ТОЛСТОМУ

За пределами публикуемого ниже поэтического корпуса 1800–1830-х годов остались стихотворные произведения разных лиц, в которых имя графа упоминается лишь вскользь, а также сочинения (А. С. Грибоедова, А. С. Пушкина, etc.), где Ф. И. Толстой-Американец фигурирует в обличии литературного персонажа.

С. Н. Марин

ОТВЕТ НА ПИСЬМО К ГР<АФУ> ТОЛС<ТОМУ>
Сократа ученик — друг всех Алцибиадов, Злодей ефрейторства, гонитель вахт парадов — Быв — гвардьи офицер, армейской, и матрос, Которого теперь рок в гарнизон занёс; Где живучи от всех мирских сует свободен, Забыв печали все, фельдфебельшей доволен. Любя приятелей ты вспомни<л> Марина. Скажи однако ж мне какая сатана, Шепнула там тебе, что здесь я утешаюсь, И что в столице я как в масле сыр катаюсь, Что всё лелеет здесь, всё веселит меня, И что мне новой день милей прошедша дня. Ошибся граф! Когда настроив лирны струны, Воспел меня назвав ты баловнем фортуны; Или Толстой, кругом объехав белой свет, Не знаешь ты ещё что счастья в свете нет. Когда же ты его нашёл где за морями, То не скрывай сего пред верными друзьями. Скажи мне, где и как — и парусы подняв Мы пустимся в моря с тобой любезный граф! И бури все презрев, презрев дожди, ненастье, За тридевять земель — пойдём искать мы щастье. Но пусть готовится к принятию нас флот; А между тем хочу писать к тебе в Нейшлот. Сказать тебе что я — всё я — лишь только стал потолще, Что горести души прибавилось побольше. С тех самых пор как мы рассталися с тобой, Я занимаюся здесь службою одной. Веселье изредко мои встречают взгляды; А видят всякой день лишь в караул наряды. Нет писем ласковых — а Сидоров рапорт Лишь только что проснусь, ко мне тотчас несёт. Не вижу в нём увы! я имя дорогова; Читая прозвище и имя вестовова. Поверь что счастливым себя не назову, Коль с ротой в строй иду на место рандеву. Не слышу арий я, не езжу век на балы, Хожу лишь в караул и слушаю сигналы. Хотел бы иногда я сбегать на Парнас, Но явится Утков и подаёт приказ. Не рад хоть, да готов, и при-полку дежурю; Стараяся разбить всех должностей сих бурю. Я с просьбой к Розену — но что ж? — и тут съел гриб. Он занят, у него товарищем Полиб. Ответу от него не можно тут добится; Придётся с музами опять мне распростится, Забыть все умные отборные слова, И помнить лишь равняйсь — и от ноги раз-два. Вот все занятии — вот как проходит время Не вижу право я — любовных дел беремя, О коих говоришь в приятельском письме, Не без греха подчас бывает на уме. Влюблён признатся я — но счастье ль то не знаю; Об милой думаю, об милой я вздыхаю, И неразлучно быть хотел бы с ней всегда. Нельзя исполнить то — вот новая беда. Размыкать можно ли толь страшную кручину. Тут жалобы пойдут на грозною судьбину. Кричу чтоб день прошёл, настала б темна ночь. Но ночью легче ли — от глаз бежит сон прочь. А естли и усну хоть час от утомленья, Всё вижу ужасы, мечтаю привиденья. Застынет в теле кровь и душит домовой, Гераков прозою, стихами Шаховской. Такими дух во мне мечтаньями томится, Что даже иногда………приснится. Проснусь — и поутру не менее хлопот. Бумаге тут беда и перьям перевод; Но всё пишу не так и мысли не клеятся. Так счастьем может ли такая жизнь назватся. Таланту не дано ни в службе ни в любви, Так
баловнем меня друг милой не зови.
Когда же счастье то, живу в большом что свете, И езжу четвернёй в наёмной я карете, Что в комнате моей с фоцетами стекло, Ламсерт даёт духи, помада от Дюкло; Что сплю за ширмами и пью я из фарфору, И равен чином я армейскому майору: Что камердинер мой так чёрен как сапог, Я счастье в том не чту — и в том свидетель Бог.
1806

(Марин С. Н. Полное собрание сочинений / Критико-биограф. очерк, научн. описание рукописей, ред. и коммент. Н. Арнольд. М., 1948. С. 103–105)

Д. В. Давыдов

1811-ГО ГОДУ
Толстой молчит! — неужто пьян? Неужто вновь закуралесил? Нет, мой любезный грубиян Туза бы Дризену отвесил. Давно б о Дризене читал: И битый исключён из списков Так видно он не получал Толстого ловких зубочистков. Так видно, мой Толстой не пьян… 1811
ДРУГУ-ПОВЕСЕ
Болтун красноречивый, Повеса дорогой! Оставим свет шумливый С беспутной суетой. Пусть радости игривы, Амуры шаловливы И важных Муз сигклит И троица Харит Украсят день счастливый! Друг милый, вечерком Хоть на часок покинем Вельмож докучный дом И к камельку подвинем Диваны со столом, Плодами и вином Роскошно покровенным И гордо отягченным Страсбургским пирогом. К нам созван круг желанный Отличных сорванцов, И плющем увенчанны, Владельцы острых слов, Мы Вакховых даров Потянем сок избранный! Прошу тебя забыть Нахальную уловку, И крепе, и понтировку, И страсть людей губить, А лучше пригласить Изменницу, плутовку, Которую любить До завтра, может быть, Вчера ты обещался. Проведавши мой зов, На пир ко мне назвался Эрот, сей бог богов, Весёлых шалунов Любимец и любитель, Мой грозный повелитель До сребряных власов. Я место назначаю Почётное ему, По сану и уму: Прекрасного сажаю Близ гостьи молодой И тяжкий кубок мой Чете препоручаю. И пробка полетит До потолка стрелою, И пена зашумит Сребристою струёю Под розовой рукою Резвейшей из Харит! Так время пробежит Меж радостей небесных, — А чтоб хмельнее быть, Давай здоровье пить Всех ветрениц известных! 1815

(Давыдов Денис. Полное собрание стихотворений/Ред. и примеч. В. Н. Орлова. Д., 1933. С. 95–97, 143)

В. Л. Пушкин

ОТВЕТ ИМЯНИННИКА НА ПОЗДРАВЛЕНИЕ ДРУЗЕЙ
Стихотворец я смиренный И судьбою угнетенный, Стар и дряхл я становлюсь И, любя, любви боюсь. Красота меня пленяет; Я молчу — тайком вздыхает Сердце, милые друзья! Жалкий имянинник я. Вы все молоды, здоровы; Всякий час утехи новы И веселия для вас: Я седею всякий час. Праздновать моё рожденье Для меня не утешенье: Стар я, милые друзья! Жалкий имянинник я. Граф Толстой, и Князь Гагарин, Наш Астафьевский боярин [1003] , Ржевский, Батюшков-Парни, Расцветают ваши дни! Вам всё шутки — мне ж всё горе, И моя подагра вскоре Ушибёт меня, друзья! Жалкий имянинник я. Ныне мне весна не в радость: Улетели счастье, младость, Улетела и любовь! Молодым не будешь вновь. Жизнь мне тягость, не веселье — Скоро быть на новоселье; Вам поклон, мои друзья! Жалкий имянинник я. Но хоть старость угнетает, Сердце Вера утешает, И печать её со мной! [1004] Час не страшен роковой Никому, кто дышит Верой И всё прочее химерой Чтит, любезные друзья! Славный имянинник я. 1816

1003

Астафьево — село, принадлежащее Князю Петру Андреевичу Вяземскому (примеч. В. Л. Пушкина).

1004

Кн<ягиня> Вера Фёдоровна Вяземская мне подарила печать (примеч. В. Л. Пушкина).

Поделиться с друзьями: