Том 1. Убийство в закрытом клубе
Шрифт:
– Рик, малыш, как это понимать? – напряженно спросила она, стараясь подавить в себе злобу. – Хочешь, чтобы я почувствовала себя девушкой по вызову или вокзальной шлюхой?
– Не волнуйся, – проворчал я. – Стентон ничего не узнает, и ты получишь свои деньги.
Нина взмахнула рукой и влепила мне пощечину.
– Как ты смеешь так обращаться со мной! – в ярости воскликнула девушка и нанесла мне удар по второй щеке, более ощутимый, чем первый. – Ты паршивый, гнилой… – задыхаясь от злобы, выплевывала она слова и в третий раз замахнулась на меня.
Пригнувшись, я кинулся к ней, плотно прильнул к ее телу
– Отпусти меня, дурак! – завопила она. – Я убью тебя! Точно убью!
– Я так и думал, – игриво произнес я и, держа ее на себе, направился к двери.
Пока мы спускались по винтовой лестнице, она продолжала посылать проклятия на мою голову, колотя меня по спине кулаками. Пройдя через гостиную, я подошел к сверкавшему золотом лифту, вошел в него и нажал на кнопку. Как только мы оказались на цокольном этаже, Нина стихла.
– Что ты собираешься делать? – встревоженно спросила она. – Поставь меня на пол, или я…
– Нина, дорогая, тебе необходимо немного остыть, – нежно промурлыкал я и, сделав шаг, оказался на краю бассейна.
– О нет! – отчаянно закричала Нина. – Не надо! Ты – отвратительный…
Все, что она не успела докричать, переросло в пронзительный вопль, поскольку в этот момент я, обхватив ее за талию, поднял над собой и бросил в бассейн.
Раздался громкий всплеск, и девушка с головой ушла под воду. Через пару секунд ее голова с прилипшими к ней мокрыми волосами появилась на поверхности. Как только Нина увидела на моем лице улыбку, испуг в ее глазах тотчас сменился глубоким презрением.
– Нина, дорогая, почему бы тебе не сплавать на островок? – ласково спросил я. – Отсюда он так романтично смотрится.
Она сделала несколько гребков, и я заметил, что пребывание в воде несколько охладило ее пыл.
– Я должна быть вам благодарна, мистер Холман, – процедила гурия сквозь зубы. – Вы преподнесли мне урок, которого я никогда не забуду!
Она совершила ошибку, подплыв к бортику бассейна, и я, осторожно коснувшись ее темени подошвой ботинка, вновь погрузил ее голову под воду, но теперь не стал ждать, когда она снова всплывет, сел в лифт и поднялся в гостиную.
Там меня ожидал бурбон со льдом, который преподнес мне на подносе дворецкий.
– Я решил, что вам после тяжелых физических упражнений захочется выпить, сэр, – без тени улыбки произнес он.
Взяв с подноса стакан с бурбоном, я пристально посмотрел на него.
– Вы – провидец, Альберт, – холодно заметил я. – Или у вас способности видеть сквозь пол?
– Именно так, сэр, – ответил дворецкий и, резко нагнувшись, отдернул лежавший на полу ковер.
Под ним оказалась вмонтированная в конструкцию плита из толстого прозрачного стекла. Я глянул вниз и увидел вылезавшую из бассейна Нину. Губы ее шевелились, но, к счастью, я не мог слышать извергаемых ими проклятий.
Альберт опустил угол ковра и выпрямился.
– Простите меня за любопытство, сэр, но, заслышав шум внизу, я решил удостовериться, все ли в порядке. Мистеру Стентону вряд ли понравилось бы, если бы в его доме произошло убийство или что-то в этом роде.
– Этот глаз в полу – удачная задумка, – одобрил я. – Ведь на вечеринках могут возникнуть неожиданные разборки.
– Да и самим гостям,
сэр, иногда интересно понаблюдать за остальными, – добавил дворецкий.– Но он здесь не единственный? – спросил я. – Над островком “Оазис” такой же? Бьюсь об заклад, Стентон никому его не показывает и смотрит через него только сам.
Альберт поджал губы.
– Вы очень догадливы, мистер Холман. Я с удовольствием отпил бурбона.
– Обо мне вам Стентон что-нибудь рассказывал? – спросил я.
– Мне известно, почему вы здесь, сэр. Мистер Стентон очень расстроился после того, что произошло с ним у подъезда дома накануне вечером. Он объяснил мне причину вашего приезда, но о вас, сэр, я слышал и раньше. Дело в том, что я три года жил на Западном побережье и работал там в киноиндустрии.
– Раз не сказали просто “в кино”, значит, вы были на Беверли-Хиллз, – заключил я. – А вы не знаете, кто задумал убить вашего босса?
– Ни малейшего понятия, – задумчиво произнес дворецкий. – Правда, вот мистер Мейер, когда он заявляется сюда со своей свитой, производит на меня гнетущее впечатление. Впрочем, могу представить, что не только на меня.
– А вы сами не заинтересованы в убийстве Стентона? Альберт медленно покачал головой:
– Нет, он для меня – щедрый работодатель. Личность он, конечно, неприятная, но в наши дни хороших людей мало.
Я одобрительно покачал головой;
– Вам бы не дворецким служить, Альберт, а во внешнеполитическом ведомстве.
– Спасибо, сэр.
– А Ширли Себастьян за время работы в клубе здесь появлялась? – неожиданно спросил я.
Мгновенно его лицо сделалось непроницаемым.
– Ширли Себастьян, сэр? Что-то я не припомню никого с таким именем. – Губы дворецкого расплылись в улыбке. – С моего первого дня работы у мистера Стентона здесь перебывало столько девушек! Я, правда, не вел им счет, но похоже, что мой хозяин – современный царь Соломон.
– Причем неутомимый, – ворчливо добавил я. Неожиданно раздался легкий гул, и кабина лифта пошла вниз. В любую минуту вышедшая из волн Афродита, а точнее, Нина могла появиться в гостиной. Мне совсем не хотелось выслушивать ее вопли, поэтому я поспешно допил свой бурбон и поставил бокал на поднос.
– Где мне переночевать? – быстро спросил я.
– Готов предложить вам небольшую комнату. Подниметесь по лестнице, свернете влево и в конце коридора упретесь в дверь. Комната маленькая, но очень уютная и совсем без зеркал, сэр!
– Предложите девушке полотенце, а то она уже наверняка замерзла, – бросил я и быстро зашагал по направлению к вестибюлю.
– Не волнуйтесь, сэр, я о ней позабочусь, – успокоил он меня на прощание.
Глава 3
На следующее утро, около девяти часов, войдя в столовую, я застал Картера Стентона во главе огромного стола и в одиночку поглощавшего свой завтрак. Завидев меня, он приветливо кивнул.
– Доброе утро, Холман. Присоединяйтесь. Как я вижу, ваша маленькая леди еще не поднялась, – хитро улыбаясь, произнес он. – Она, должно быть, за ночь сильно устала. А? Всегда говорил, что климат Калифорнии творит с мужчинами чудеса!
Я выдвинул стул, сел за стол, и почти тотчас в столовой появилась симпатичная брюнетка в кокетливо сидевшем на ней черном платье служанки.