Том 11. Пьесы, киносценарии 1926-1930
Шрифт:
Голая жизнь и то интересней.
Указательный палец прохожего переходит опять на бегущую улицу. Останавливается на перекрестке: (у Zoo) внизу автобусы и трамваи, в небе переплет вагонов мчащих от вокзалов и к вокзалам. Издали точка авто растущая и покрывающая экран. (В главной роли)
Кто интересней?
Рядом с громадиной авто появляется маленький человечишко. В цилиндре. Кинокривляющийся. Через секунду человечишку перечеркивают черным крестом.
Тебе и главная роль!
Двое, прохожие, вежливо снимают шляпу перед автомобилем, берет каждый за колесо, вводят его
(Пролог разыгрывается схематически: [вроде] [9] ожившая диаграмма).
Так делается автомобиль.
Горизонт заставленный фабричными трубами. Трубы приближаются. Встает завод во весь рост. Вывеска «Бенц». На экране [быстро] мелькают отдельные фазы работы вплоть до выката новенького авто из ворот завода. Подчеркнутость труда [одних] только рабочих. Автомобиль готов.
9
В квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи. — Ред.
Я делаю лучшие автомобили.
Перед автомобилем хвастливо разводя руками заводчик. Заводчик разевает рот. Три автомобильных колеса (на каждом из них появляется надпись: прибыль) летят в заводчикову пасть. Заводчик проглатывает колеса со смаком. Из-за заводчика высовывается купцова рожа.
Я продаю лучшие автомобили.
Заводчик становится в сторону. Купец разевает пасть. Кузов с надписью рента лезет в рот купцу. [Из] Купец становится рядом с заводчиком. Из-за заводчика высовывается комиссионерская рожица.
Я предлагаю лучшие автомобили.
Последнее колесо с надписью «проценты» прыгает в ртище комиссионера.
Я покупаю лучший автомобиль.
К стоящим выпятив пуза заводчику, купцу и комиссионеру помахивая огромнейшей пачкой ассигнаций подходит лощеный в цилиндре, буржуа. Каждый из трех берет свою долю денег. Разевает пасть, тужится. Автомобильные части выкатываются составляется автомобиль. Буржу<а> разваливается и упархивает.
А нам остается…
Зажав в руке грош, почесывая затылок, морща нос провинченный дымком вьющимся из-под ускользающего Бенца стоят рабочие, сделавшие авто.
Только Октябрь, освободивший человекаосвободит и машину.
От размашистого пинка разлетаются жирноживотые [трое] четверо. Знамена. Шествие революции. Вместе — разукрашенные флажищами авто.
[ 1922?]
Комедия с убийством *
[ НАБРОСКИ ПЛАНА]
1. Улица.
2. Она хочет красивой жизни
3. Девушка уговаривает его.
4. Он у нее.
–
5. Папаша и дочь. Уезжает. Пресытилась.
6. Просится в [отпуск] [10] командировку. Улетает
–
Экран с аэропланом.
7. Получили телеграмму. Поздно.
–
8. Она приезжает. Фининспектор Заседание.
Оставила вещи бежит.
10
В
тексте в квадратные скобки заключены слова, зачеркнутые в рукописи. — Ред.–
9. Встреча и обед. Примерка штанов.
–
10. Она на пароходе.
11. Покупка вещей [у] с торгов.
12. Дуэль. Уезжает.
13.
[ НАБРОСКИ СЦЕН]
I.
Краскуп и Спеценко ждут в подъезде.
Девушка с чаем. Разговор о лифте (вбок и вверх — это уже поезд.)
Двое цекистов говорят об отсылке начавшего разуверять.
Выход Смычкина.
Торопитесь посланы в Америку — через 20 минут авто.
Бросайте французский берите испанский. Уже позвонил <?> матушке бочка галифам срезать.
Краскуп за [чемоданами] [словарями] женой [11] Спеценко за [воротничками] словарями.
Мамаша с разговором о Собакиной.
Собакина как квартира? как телефон? налог? —
Спеценко [с дочкой. Фокстрот.] со словарями
Краскуп с женой Аграф. — Наступит новый год. В новом опять шесть пар.
11
Полужирным шрифтом набраны вставки в рукопись. — Ред.
С этими возгласами провожают по главному проходу
Всматриваются вверх записка из аэроплана.
[3 галифе] Телеграфируй дяде 3 фрака разные.
II.
Соб. Акин. Соб. Акина [с дочкой].
Дал телеграмму туда дал сюда.
Из 18 линий 232 парохода 232 по три дол. 696 доехать пятьсот 196 чистой пользы Дочь едет.
Но как же удержать Смычкина.
Нанять дочь.
III. Дочь идет по среднему со служанкой. Говорят собств. [12]
12
Следующее короткое слово в рукописи неразборчиво. — Ред.
Моссельпром — еврей.
Может еще за Доброхима замуж выйдете
И сословия остались Генерал.
Улица 1 мая угол 8-го марта.
Я вас не о числе спрашиваю Я адрес.
Пройдете [Азнефть] Главсиликат Цуп и рядом с Цусом против Упротеопумво
Ду ю спик ин инглиш.
Парле ву франсе
Ничего не понимают
Расплакалась
Броненосец Потемкин. Моряки. Вакот [13] .
Да в тот ли город попали?
Я вас подвезу
Да вы сюда же привезли
13
Написано на полях слева, наискось. — Ред.
Чего ж вы час ездили
У нас по-европейски только в одну сторону ездят.
Здесь живет.
Вы партийная
Ах беспартийная
Но кто же есть
Сталкивается с фининспектором.
Рада
Я только что
Ах так
У нас 2 машины
Ну да
Я на свои деньги
Да что вы
Я думаю купить
Вот интересно
Ну, как вы это находите
Я нахожу, что вы должны уплатить 20 тысяч рублей
Разговор с прислугой.
Танцы