Том 25. Молчание мертвецов
Шрифт:
— Сядьте немедленно!
Палец, нажимавший на спусковой крючок, побелел. Пришлось подчиниться.
Нельзя было позволить ей звонить в полицию. Побывав однажды в лапах Лэсситера, я сохранил воспоминания об этом на всю жизнь.
Она боком отодвинулась к бару, где стоял телефон, и сняла трубку.
— На вашем месте я не стал бы этого делать, — спокойно заметил я. — Даже если Лэсситер состоит у вас на окладе, он ничего не сможет сделать для вас, если заглянет под пол.
Она медленно положила трубку. Ее глаза превратились в темные, лишенные всякого выражения выгребные ямы.
— Передо мной мистер Слейден, если не ошибаюсь? — спросила она безжизненным голосом.
— Совершенно верно. Кажется, мы оба попали в передрягу.
— Относительно себя я бы этого не сказала, — заметила она, облокотившись
— Нет, моя дорогая, все-таки мы оба.
— Вас разыскивают по обвинению в убийстве. Стоит только позвонить в полицию…
— Милочка, вы напрочь забыли о пропавшем Диллоне.
Черная вдова обнажила острые зубки в безжалостной улыбке:
— Отнюдь. Кроме вас, никто не знает, что он там. Я скажу, что увидела свет в домике, вооружилась и пошла посмотреть, кто туда вломился. Потом увидела, что там прячетесь вы — человек, подозреваемый в убийстве. Вы напали на меня как загнанный в угол зверь, и я была вынуждена вас застрелить. С какой стати сержант Лэсситер догадается вскрыть пол? Он будет слишком занят вашим трупом, чтобы додуматься поискать еще один.
— Надеюсь, вы не думаете, что я глуп настолько, чтобы прийти один? — я старался, чтобы мой голос звучал увереннее, чем я себя на самом деле чувствовал. — Вы попались, миссис Ван Блейк. У меня собраны все необходимые улики. Рассказ уже написан, и если со мной случится что-нибудь непредвиденное, мой соавтор перешлет его в «Криминал», а там напечатают.
Она грубо рассмеялась:
— Ожидаете, что я вам поверю?
— Конечно, можете застрелить меня, как это проделали с Диллоном. Для вас не составит труда и поднять доски еще раз. Но постараюсь вас убедить, что этого делать не стоит. Мы могли бы заключить сделку.
— Я не заключаю сделок с шантажистами.
— Зря. Я могу доказать, что вы убили своего мужа. Не хотите послушать?
— Вы не сможете ничего доказать, — вокруг ее рта появился белый ободок. Я увидел, как напрягся палец на спусковом крючке, и с тоской ощутил, что она готова выстрелить.
— Представьте себе, могу, — слова с большим трудом выдавливались у меня изо рта. — Суть дела сводится к одному: Ройс жаждал получить клуб «Золотое яблоко», а ваш муж не продавал. Вы были любовницей Ройса и хотели ему помочь. Заодно хотелось присвоить деньги мужа. И вот вам пришла в голову отличная мысль — убийство. Одним выстрелом покончить сразу с двумя зайцами.
Палец на спусковом крючке расслабился — миллионерша слушала!
— Вы прекрасно знали, что в случае насильственной смерти мужа подозрение падет на вас в первую очередь, — продолжал я упоенно. — Для этого был мотив. Пять миллионов полновесных мотивов. Замышляя убийство, вы хотели остаться в стороне. И когда Леннокс Хартли привел к вам Фрэнсис Беннет позировать для вашего портрета, вы тут же придумали оригинальный способ для исполнения своего плана. Фрэнсис была похожа на вас фигурой и цветом волос. Через несколько дней вы собирались в Париж. Справиться самостоятельно с замыслом вы были не в состоянии и поделились своим планом с Рейсом. Гонораром должен был стать клуб, за эту плату он вошел в дело. Вероятно, вы попробовали убедить его обделать это дело самому, но тогда он еще не стал убийцей и уклонился. И если уж вы решились на убийство, то именно вы и стали его исполнителем, поскольку ваше алиби было безупречным. — Я остановился, чтобы спросить: — Я не слишком быстро говорю?
— Неужели вы думаете, что кто-нибудь поверит в подобную чушь? — насмешливо ответила она. — Вы же ничего не можете доказать.
— Давайте все же сделаем еще шаг или два вперед, прежде чем доберемся до доказательств, — предложил я, не спуская глаз с пистолета. — Ройс без труда добился доверия глупенькой Фрэнсис. Он вскружил ей голову своей мнимой любовью. На случай неудачи он вел себя крайне осторожно. Встречался с ней тайно, так что если бы дела приняли нежелательный оборот, он оказался бы ни при чем. Поскольку Фрэнсис заменяла вас в Париже, то, узнав об убийстве мистера Ван Блейка из газет, даже круглая дура поняла бы, чьих рук дело. Поэтому о ней следовало позаботиться, как только она сыграет до конца свою роль. Бедняжка должна была исчезнуть. Эта операция была проделана виртуозно: с помощью бочки с
цементом. У Ройса был на примете парень, некий Хэнк Флемминг, убийца из Фриско. Ваш любовник показал ему Фрэнсис. Все предстояло исполнить по возвращении бедняжки из Парижа. План начал претворяться в жизнь. Ройс сочинил какую-то байку о том, что вам необходимо остаться в Тампа-Сити и в то же время быть в Париже. Не знаю, что он придумал, но когда девушка вроде Фрэнсис, попадает в руки такого обаятельного негодяя, как Ройс, она готова поверить любой басне. Вы снабдили несчастную деньгами, одеждой и своим паспортом. Темные очки и шляпа с широкими полями превратили ее в миссис Ван Блейк, летящую в Париж. К женам миллионеров особое отношение при проверке паспортов. Никто на нее и глаз не поднял. Вы позаботились о том, чтобы послать ее в «Георг V» вместо обычного «Рица». Ее приняли в «Георге V» за вас, так как не знали в лицо, и она там оставалась четыре дня. Но случилось то, чего вы не могли предусмотреть. Девушка по имени Джоан Никольс, имевшая сомнительный талант вступать в дружбу с богатыми, навязала Фрэнсис свое общество в полной уверенности, что та — не кто иная, как известная и богатая миссис Ван Блейк. Вас, может быть, заинтересует известие, что один из моих коллег наведался в Париж, и у нас теперь имеются свидетели, готовые подтвердить под присягой, что Фрэнсис останавливалась в «Георге V» под вашим именем.— Понятно, — она беспокойно пошевелилась. — Но ведь это еще не доказывает, что я убила мужа?
— Зато уничтожает ваше алиби. Но не будем торопить события. Давайте восстановим все по дням. Второго августа вы имитировали отъезд в Париж. Мне кажется, вы добрались только до дома Ройса, где вас ждала Фрэнсис. Вместо вас она поехала в аэропорт и улетела во Францию. Вы остались у Ройса, никто вас не видел. План был весьма тщательно составлен. Вы с Ройсом позаботились о стопроцентном алиби. Кто же тогда, с точки зрения полиции, убил вашего мужа? Вот здесь вы и переиграли — подставили следствию кандидатуру убийцы. Вы знали, что Тэд Диллон имел привычку браконьерствовать в имении. В ночь пятого августа вы пришли сюда с пистолетом и поджидали…
— Воображаете, что этому кто-нибудь поверит? — прервала меня она. Глаза у нее блестели. — Откуда я могла знать, что он придет?
Замечание это резко сбило мой пыл. К этому пункту ушлый адвокат придерется обязательно. Она должна была знать наверняка, что Диллон в ту ночь собирался на охоту. Весь успех ее плана зависел от его прихода.
Я уставился на нее, затем осмотрел комнату, и вдруг до меня дошло. Существовало только одно объяснение: она и Диллон были любовниками. Вот почему он приходил так часто. Он знал, что вряд ли в имении нарвется на неприятность, имея в лице хозяйки надежного защитника.
— Да, я забыл об этом сказать, — признался я. — Зачем еще вам понадобилось бы такое местечко, в лесу, отлично обставленное, вплоть до бара, если не для свиданий? Интересно, Ван Блейк знал об этом?
— Вы исключительно догадливы, мистер Слейден, — похвалила она. — Да, муж все знал, но ничего не мог поделать. Как бы я его ни подначивала, он не давал мне развода. Поэтому я его и убила.
Руки у меня вдруг стали липкими. Вдова призналась, что убила мужа, а это означало, что она для себя все решила. И в первую очередь, заставить меня замолчать навсегда.
— Как получилось, что никто не услышал выстрела, которым был убит Диллон? — поинтересовался я.
Постоянная улыбка этой сволочной бабы начинала действовать мне на нервы.
— Если вам так необходимо узнать, — любезно ответила она, — то я приглушила его подушкой. — Она сделала движение рукой, снова направив пистолет на меня. — Кроме того, мой маленький стальной дружок вообще не очень шумный.
— Убив Тэда, вы испытали угрызения совести? Или почувствовали, что он уже стал отработанным материалом? — спросил я.
Ледяное лицо осталось бесстрастным.
— А что еще вы узнали, мистер бумагомарака? Вы ведь, кажется, были очень заняты все это время.
— Давайте поговорим еще немного об убийстве вашего мужа, — предложил я. — У него была привычка совершать по утрам верховые прогулки. Вы провели здесь ночь и Диллон тоже — но уже под досками. — Я сделал паузу и взглянул на нее испытующе: — Интересно, какие сны вам снились в ту ночь? Или, может быть, вам не снятся сны?
Она покачала головой: