Том 25. Молчание мертвецов
Шрифт:
До него донесся мужской голос, затем Энн Фай Во что-то ответила, и наступила продолжительная пауза.
«Святой Иисус! — подумал Сэм. — Эта проститутка кого-то впустила!»
Он начал натягивать ботинки, когда сильный удар распахнул дверь и в спальню вбежала Энн Фай Во. На ее лице застыло выражение такой свирепой ярости, что Уэйду стало не по себе.
— В чем дело? — прохрипел он и невольно попятился.
— Это полиция, — прошипела она. Ему показалось, что сейчас она вцепится когтями ему в глаза. — Спрашивают тебя.
Он не поверил собственным ушам.
— Полиция? — пролепетал он. Стало
Сердитым жестом она указала на дверь.
— Живо выметайся отсюда!
«Полиция! — думал он. — Но ведь не могут же они арестовать меня за то, что я спал с китаянкой? Где были мои мозги, когда я шел сюда! Надо же так влипнуть!»
Он прошел мимо любовницы в гостиную, и Энн Фай Во захлопнула за ним дверь.
Он ожидал увидеть комнату, наполненную полицейскими, но странное дело: посредине гостиной в вежливой позе обретался всего лишь маленький человечек. Невысокий, худой, неряшливо одетый. У него было смуглое, типично вьетнамское лицо. Черные волосы неаккуратно подстрижены. Ботинки покрыты пылью, белая рубаха испачкана, винного цвета галстук съехал в сторону и развязался.
Уэйд с удивлением разглядывал этого человечка, приглаживая вспотевшими руками растрепанные волосы. Он сознавал, насколько ужасно выглядит сам. Он не привык появляться перед людьми, не приняв душа и не побрившись.
— Мистер Уэйд? — вежливо спросил человечек.
— Да, — ответил Сэм. — Кто вы? Что вы хотите?
— Инспектор Нгок Лин из службы безопасности. Пожалуйста, простите меня за столь раннее посещение. Я не стал бы тревожить вас, но дело очень срочное.
«Служба безопасности!» — подумал Уэйд. Его словно ударило током. Дело серьезное. Чтобы скрыть охватившее его волнение, он подошел к столу и взял сигарету.
— Откуда вы узнали, что я здесь? — спросил он.
Инспектор скромно опустил глаза.
— Один из моих людей, — сказал он извиняющимся тоном, — видел вас вчера вечером с дамой. Не найдя вас дома, я приехал сюда.
«Проклятые шпионы! — подумал Уэйд. — Нельзя даже высморкаться, чтобы об этом не узнали».
— Итак, что вам надо? — спросил Уэйд, сердито глядя на инспектора.
— Ваш автомобиль украден.
Кровь бросилась в голову Уэйда. Он почувствовал такую злость, что едва не схватил беднягу за горло и не вышвырнул его из окна.
— Так вы заявились сюда и разбудили только затем, чтобы сообщить мне эту новость, — заорал Сэм. — Проклятье! Я вас за это сгною! Я… Я…
— Машина найдена разбитой на дороге в Бьен-Хоа, — спокойно ответил инспектор.
— Моя машина? — Сэм тупо уставился на инспектора. Его ярость улетучилась, как воздух из проколотого баллона. — Разбита?
— К сожалению, да, — сказал инспектор, не сводя с Сэма черных невыразительных глаз.
«Проклятый Джефф! — подумал Уэйд. — Поломал мою машину! Нужно было иметь в голове тараканов, чтобы одолжить ему машину».
— Вы ошиблись, — сказал он сердито, — машина не была украдена. Я одолжил ее приятелю. Где она сейчас? Я заберу свой «крайслер» сегодня. — Неожиданная мысль вдруг пронзила его, заставила оцепенеть от испуга. — Кто-нибудь пострадал?
— В машине никого не было, — ответил инспектор. — Она была брошена на дороге.
«Ну что же, так мне и надо! — новый приступ ярости охватил Уэйда. —
Этот сукин сын разбил мою машину и спокойно ушел. Он даже не нашел нужным позвонить мне!»— Кому вы одолжили машину, мистер Уэйд?
Сэм нахмурился.
— Вас это не касается. Кому хочу, тому и даю.
— Произошла крупная авария, и о ней не было сообщено в дорожную полицию. Это серьезное нарушение, мистер Уэйд.
«Действительно, — подумал Уэйд, — все члены дипломатического корпуса неоднократно предупреждались, что всякие инциденты в уличном движении, если о них не заявлено, рассматриваются как серьезные преступления».
Новый приступ ярости охватил Сэма. «Черт бы побрал этого ублюдка! — думал он. — Разбил мою машину и смылся. Чтобы у него уши отвалились!»
— Я одолжил ее Стиву Джеффу. — И он протянул его адрес.
— Благодарю вас, мистер Уэйд, — сказал инспектор и записал адрес. — Сожалею, что вынужден был потревожить вас. Возможно, придется вас снова побеспокоить. Могу я позвонить в посольство?
— Конечно, — проворчал Уэйд, — но не раньше половины одиннадцатого, и постарайтесь не вмешивать меня в эту историю. Я тут ни при чем. И если поганец Джефф попал в аварию, вы не должны обвинять меня в этом.
— Можно спросить, почему вы одолжили ему свою машину, мистер Уэйд?
— Потому что его машина сломалась, а он должен был ехать в аэропорт.
Черные глаза инспектора внимательно, слегка поблескивая, посмотрели на Сэма.
— В аэропорт? Вы уверены в этом, мистер Уэйд?
— Так, по крайней мере, он сказал мне.
— Авария произошла на дороге Бьен-Хоа. Как вы знаете, это совершенно в другом направлении от аэропорта.
— Я говорю только то, что он сказал мне, — с раздражением заметил Уэйд.
— Был с ним кто-нибудь?
Уэйд не сомневался, что сайгонской полиции вовсе не обязательно знать, была с Джеффом женщина или нет. Будь он проклят, если сообщит им что-нибудь, не имеющее отношения к аварии.
— Насколько мне известно, машина была заполнена китайскими кули.
Снова сверкнули маленькие черные глазки.
— С ним действительно были кули, мистер Уэйд?
— Не знаю, кто с ним был! Черт меня побери!
— Но все-таки с ним был кто-то?
— Говорю вам, не знаю! Довольно! Я хочу спать!
Инспектор поклонился.
— Понимаю. Сожалею, что вынужден был вас побеспокоить. Встретимся попозже. Благодарю вас за помощь. — Повернувшись, он вышел из комнаты.
Когда Сэм услышал, как закрылась дверь, он вздохнул с облегчением. В дверях спальни он увидел Энн Фай Во, смотревшую на него с ненавистью.
— Ты привел в мой дом полицию! — злобно сказала она. — Ты никогда не придешь сюда снова! Выматывайся!
— Кто захочет снова прийти сюда? — рявкнул Уэйд. — Кому ты, дрянь этакая, нужна?
Истошно завопив, она обрушила на его голову поток французских и китайских ругательств. Но Сэм был слишком сердит, чтобы обращать на брань внимание. С трудом оттеснив хозяйку дома от двери, он протиснулся в спальню, схватил пиджак и, подгоняемый визгливыми криками, выскочил из квартиры.
На улице он вспомнил, что домой придется возвращаться пешком. Когда наконец он доплелся до дома, то обнаружил, что Энн Фай Во вытащила из бумажника все деньги. Это была поистине «райская» ночь.