Том 26. Письма 1899
Шрифт:
Год устанавливается по содержанию: упоминание о 18-м представлении «Чайки» в Московском Художественном театре (ср. письмо 2661), сообщение, что «Дядю Ваню» взяли в Малый театр (ср. письма 2653 и 2673).
Отвечаю на Ваши вопросы ~ Первая холера была в 1892 г. — Возможно, что эти сведения были нужны библиотекарше Суворина, разбиравшей по годам письма к нему. Об этом писал Чехову Ал. П. Чехов 9 марта 1899 г. («Красный архив», 1939, № 6, стр. 182).
В 1899 г. в марте я получил письмо от величайшего драматурга П. М. Невежина, который просит ~ рекомендовать Вам артистку Елиз. Ник. Глебову… —
…я ответил, что напишу Вам… — Письмо Чехова к Невежину неизвестно.
Я привык читать «Temps»… — Эта «привычка» возникла у Чехова зимой 1897/98 г., когда он долго жил в Ницце (см. т. 7 Писем).
Маркс просит, чтобы ему сообщили, сколько моих книг еще не продано. Я написал ему… — См. письмо 2659 и примечания * к нему. Чехов деликатно напоминает Суворину, что всё еще не получил из его магазина нужных сведений.
«Дядю Ваню» взяли в Малый театр. — Постановка не осуществилась. См. письмо 2653 и примечания * к нему.
2676. Т. Л. ТОЛСТОЙ
8 марта 1899 г.
Печатается по автографу ( ГМТ). Впервые опубликовано: ПССП, т. XVIII, стр. 105–106.
Год устанавливается по почтовым штемпелям: Ялта. 8 III 1899; Москва. 12 III 1899, а также по ответному письму Т. Л. Толстой от 30 марта 1899 г. ( ГБЛ; ЛН, т. 68, стр. 872).
На днях я получил из Лейпцига письмо… — В. А. Чумиков намеревался перевести статью Толстого «Что такое искусство?», писал ему, прося авторизовать перевод, но ответа не получил. 7 марта (23 февраля) он писал Чехову: «Я о Толстом сболтнул только так <в письме от 29 января> и, говорю Вам искренно, не имел и в мыслях утруждать Вас этим делом. Но Вы так мило и любезно предлагаете Вашу помощь, что, право, хочется сделаться еще более неоплатным должником Вашим. Итак, прилагаю при сем письмо для пересылки, но, умоляю Вас, если окажутся для Вас неудобства и затруднения, то бросьте, пожалуйста, и письмо и всё это дело». Посланное Чеховым Т. Л. Толстой письмо Чумикова (без даты) хранится в ГМТ.
Я не обращаюсь прямо к Льву Николаевичу… — Т. Л. Толстая ответила: «Уважаемый Антон Павлович, я оттого до сих пор не отвечала Вам, что Ваше письмо пришло в Москву, когда я была в Ясной Поляне, и мой отец мне его не переслал, а сам исполнил Ваше поручение, пославши г-ну Чумикову для перевода свою статью „Об искусстве“ в полном виде, без цензурных вымарок».
5 мая 1899 г. Чумиков писал Чехову: «От души благодарю Вас за Ваше любезное ходатайство пред Л. Н. Толстым. А. И. Зилоти на днях привез мне „Что такое искусство“. На словах Л. Н. дал мне право назвать перевод „авторизованным“, но дать
это письменно отказался!» ( ГБЛ).…о переводах его судить не могу… — Чумиков много переводил Чехова. В первом из своих писем 1899 г. он писал: «Я кругом виноват перед Вами. Пропутешествовав около месяца, я, как это бывает, не успел отвечать Вам на Ваше любезное письмо и прислать то, что следует. Каюсь и в знак исправления посылаю Вам с этой же почтой заказной бандеролью четыре Ваши книжки: 1) „Zum Wahnsinn“, 2) „Russische Liebelei“, 3) „Russische Leute“, 4) „In der D"ammerung“ и в этом же конверте 75 марок гонорару. Последний же раз я посылал Вам 2 экз. „Starker Toback“ (в переплете) и экз. моей брошюры „О современных немецких университетах“. Вы видите, что книжками Вас здесь издают охотно, в журналах же печатают не так легко — всего каких-нибудь 2–3 немецких журнала не считают Вас или „неинтересным“ или „неприличным“. — „Каштанка“, правда, издана плоховато, еще собачьи фигуры ничего себе, а остальные так совсем гадки. Я только что окончил ее перевод, по-немецки назвал ее „Nix“».
…его брошюра «Современные немецкие университеты»… — Брошюра В. А. Чумикова под этим названием вышла отдельным изданием в Петербурге, 1897 (впервые — в «Журнале министерства народного просвещения», декабрь 1896 г.). Прислана Чехову с надписью: «Глубокоуважаемому Антону Павловичу Чехову от автора. Лейпциг. 18-7/III — 99» ( Чехов и его среда, стр. 395).
2677. Л. А. АВИЛОВОЙ
9 марта 1899 г.
Печатается по тексту: Письма, т. V, стр. 365–367, где опубликовано впервые, по автографу. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно.
Год устанавливается по упоминанию о переписке рассказов для марксовского издания.
К числу рассказов, которых переписывать не нужно, прибавьте еще «Козлы отпущения», «Сонная одурь», «Писатель». — Рассказы «Козлы отпущения (Посвящается молодым папашам)», «Сонная одурь», «Писатель» были опубликованы в «Петербургской газете», 1885, № 233, 289 и 310, 26 августа, 21 октября, 11 ноября. Два первых рассказа входили в сборник «Пестрые рассказы». Все они вошли в издание А. Ф. Маркса, первый под заглавием «Отец семейства».
В съезде писателей участвовать я не буду. — Союз взаимопомощи русских писателей предполагал созвать съезд осенью 1899 г. История членства Чехова изложена в примечаниях к т. 6 Писем. Съезд не состоялся, так как министерство внутренних дел не дало соответствующего разрешения (см. Энциклопедический словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, т. XXXI (кн. 61), стр. 95–96). Чехов не принимал участия в деятельности Союза. В марте 1899 г. он получил напоминание о том, что членские взносы у него не уплачены с 1897 г. ( ГБЛ).
…вот Вам и нечто назидательное, матушка. — По-видимому, Авилова писала Чехову, что просит написать «назидательное», так как ей Чехов писал, что любит «письма, написанные не в назидательном тоне» (см. письма 2648 и 2662).
Мельшин ~ может, и не напишет больше того, что уже написал. — П. Ф. Якубович (Мельшин) выпустил к этому времени книги: «В мире отверженных (Записки бывшего каторжника)», т. I, II (СПб., 1896–1899), и «Стихотворения» (СПб., 1887) под псевдонимом М. Рамшев.