Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Нина (не вырывая руки)

Неблагодарный, вот мужчины: Похожи все на одного! Теперь вам мало сердца Нины, Теперь вам хочется всего! Вам надо честь мою на поруганье! Чтоб, встретившись на бале, на гулянье, Могли бы вы со смехом рассказать Друзьям смешное приключенье И, разрешая их сомненье, Промолвить: вот она – и пальцем указать.

(Маска в дверях.)

Князь

Обидно ваше подозренье, И я вас должен наказать,

(срывая

браслет)

Вот мне залог любви, доволен я, прощайте.

Нина (в испуге)

Ах! Что вы сделали, отдайте мне, отдайте, Мой муж заметит, он меня убьет! Да нет, вы шутите, о, это злая шутка, Отдайте, я лишусь рассудка… Вы так-то любите? – все обещанья вот? Вот на доверенность как нынче отвечают!..

Оленька (становится между ими)

Скорей, скорей, за вами примечают!

Нина (убегая)

Хоть пощадите честь мою.

Князь (задумываясь)

Мне кажется… что я ее люблю…

Оленька (в сторону)

Хотя б сказал, благодарю! Ни взгляда, ни привета, Он, верно, думает, что плотят мне за это! Нет, вижу, что всегда останусь я рабой Привычки жертвовать собой.

(Уходит.)

Явл<ение> 5

Князь

Что делаешь ты здесь, таинственная маска?

Маска (в полукитайском костюме)

Смотрю на ваш роман, Завязка дельная, да будет ли развязка?

Князь

Узнать нельзя ль, кто вы?

Маска

Из дальных стран Приезжий – вам знакома Уналаска? [159]

Князъ

Пусть так, на этот раз, Там, верно, принято у вас Подсматривать, подслушивать стараться И не в свои дела мешаться! Но это здесь, мой милый друг, Не так свободно сходит с рук.

Маска

Угрозы?.. И еще какие? Гостеприимства нет в России!

159

Приезжий– очевидно, подразумевается граф Ф. И. Толстой-Американец. Дуэлист, картежник, нечисто игравший, Толстой отличался скандальнейшей репутацией и беспутным образом жизни. В 1803–1806 гг. он участвовал в кругосветном путешествии И. Ф. Крузенштерна и за недопустимое поведение на корабле был ссажен с него капитаном на один из Алеутских островов. Остров Уналаска входит в этот архипелаг.

Князь (увидав Арбенина)

Теперь не время… но…

(уходит скоро.)

Явление 6

Арбенин (подходит)

(Казарин снимает маску и хохочет.)

Арбенин

Что Звездич так взбешен?.. Уж верно зацепил его ты эпиграммой.

Казарин

Нет,
сердится за то, что видел я, как он
Любезничал с одною дамой!

Арбенин

С кем, с Оленькой?

Казарин

Быть может… не совсем.

Арбенин

Ты для друзей и слеп, и нем, А помнится, глаза-то были зорки… Бывало, тотчас различат Хоть за версту пятерку от шестерки. Подобный глаз для мужа клад! Вот я так ничего не вижу и не знаю, Жене свободу полную даю, Мечтаю, что любим, о верности мечтаю Лишь потому, что верен и люблю.

Казарин

Мечтай, мечтай, судьба твоя завидна, Беспечность редкая в таких, как ты, мужьях.

Арбенин

Ты прав, я не молод.

Казарин

И опытен; обидно С таким умом…

Арбенин

Ну что же?

Казарин

Ах! Не спрашивай.

Арбенин

Уже верно подозренье…

Казарин

Нет, я тебя оставлю в заблужденье, Тебя, мой старый, первый друг, Вступил ты в новый, лучший круг, И знанье сердца, знанье света Ты презрел для любви – законной и святой, И лаской женщины душа твоя согрета! Я не дивлюся, бог с тобой, Ведь это иногда бывает, Кто в детстве рассуждал, тот в старости мечтает, Но я всё тот, каков и был…

Арбенин

Чужого счастия отчаянный зоил! [160] Ну! Что же, продолжай! Ведь целый час хлопочешь, Обманут я женой моей, Прищурься, ха-ха-ха, поохай, пожалей.

Казарин

Так… если сам ты этого уж хочешь.

Арбен<ин>

Уж эти мне разносчики вестей!

Казарин

160

Зоил (ок. 400–ок. 330 гг. до н. э.) – древнегреческий ритор и софист, известный своей придирчивой, мелкой и злобной критикой Гомера. Имя Зоила стало нарицательным для обозначения недоброжелательной критики.

Я рад, что ты, как прежде, хладнокровен, И стану говорить смелей. Союз ваш несколько неровен, И начинаю думать я, Что ты не вовсе без расчета. Пожалуй, есть мужья! Им подражать кому охота: Ревнуют, бесятся, шумят. Провел меня ты славно, брат. И надо б отомстить, да штука мастерская, И я мирюсь, искусство уважая! Великодушием прямым Князька ты одурачил славно, Началом пользуясь таким, Ты оберешь его исправно. Пускай жене в отсутствии твоем Он плотит нежные визиты, Тебе же плотится за карточным столом, И дело слажено, вы квиты!
Поделиться с друзьями: