Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Подай ему руку… Он – святой. (О муже.) Каренин Вронскому:

– Оставайтесь, может быть, она спросит вас…

На 3-й день: «есть надежда». Объяснение Каренина с Вронским – «христианское»… (585)

18. Вронский после этого дома. Стреляется, потому что он оказался побежденным… (На полу – для съемки – ракурс.) (590)

19. Каренин у ребенка Анны. Бетси у Анны. Каренин слышит голос Анны – она не хочет принять уезжающего в Ташкент Вронского… (597)

?20. Конец объяснения – Каренин и Анна. Она все же чувствует, что ненавидит мужа…

21. И сейчас же – разговор Анны с братом, Облонским:

– Я ненавижу его за великодушие… Я погибла, я как натянутая струна, которая

должна – выход только один…

О замужестве:

– Это была ужасная ошибка… Облонский – о разводе… (604)

22. И разговор Облонского с Карениным о разводе. Он согласен взять на себя вину etc. (620)

23. Выздоровление. Вронский, его перевязывают. Бетси привозит отказ Анны увидеться. А затем – извещение (привозит Облонский), что – развод, а видеться можно… Вронский сейчас же – к Карениным… вбегает к Анне, не думая, кто в комнате (кормилица etc), целует Анну etc.:

– Мы поедем в Италию… Он вышел в отставку…

V

(1–6. Свадьба Кити и Левина).

(7, 8,9… 13. Анна и Вронский в Италии. Он – в штатском. Живут в старинном палаццо).

(14–20. Кити и Левин. Смерть Николая).

?21. Счет из модного магазина Каренину. (103)

?22. Каренин и графиня Лидия Ивановна. Отчаяние Каренина:

– Я разбит, я не человек более…

Она идет к Сереже и говорит, что мать его – умерла.

23. Письмо Анны к графине Лидии Ивановне: она умоляет устроить ей свидание с сыном перед отъездом… (Она с Вронским вернулась из Италии…)

24, 25. Каренин получил ленту, счастлив… Лидия Ивановна говорит с ним о желании Анны. Отказ – письмо графини Лидии Ивановны.

?27. Каренин и Сережа: проповедь о труде etc.

?28. Анна и Вронский в Петербурге. Отвращение «света»: развода еще нет. Даже Бетси… жена брата, Варя – отказывается поехать к Анне. (136)

29, 30. Анна едет к сыну вопреки отказу мужа – рано утром. Свидание. Сережа – касается разными местами тела ее рук. Анна плачет…:

– Ты не думал, что я умерла?

– Я не верил…

Няня плачет, целует ей руку… Потом шепот, что-то говорит ей, и Анна хочет уйти.

Сережа:

– Еще не уходи. Он не скоро приедет сюда. Лучше тебя нет.

31. Анна рассматривает карточки Сережи (в комоде); попалась карточка Вронского.

32. Анна решает ехать в театр. Вронский:

– Вы знаете, что нельзя ехать.

– Я умоляю… _?

– Потому что это может причинить вам то, что etc…

– Весь свет там.

32. Скандал в театре – даже из соседней ложи (полковой командир). (160)

VI

(1-16. Кити – Левин в деревне. «Васенька Веселовский» – ревность Левина. Кознышев и Варенька – «беседа о грибах»).

? 17-23-24. Анна и Вронский уже в деревне. Неожиданный приезд Долли.

Анна:

– Что ты считаешь о моем положении?

Долли:

– Я ничего не считаю, а если любишь человека, то любишь всего, какой он есть…

Анна:

– Если у тебя есть грехи, они все простились бы тебе за твой приезд и твои слова…

Анна говорит:

– Я непростительно счастлива!..

О тяжести жизни в Петербурге: даже Бетси… (283) («Цемент? Размазня… (Васенька)») (Все время – противоречия…) После «счастлива» она в спальне принимает морфий. (290)

?(25-30-31. Дворянские выборы. Левин. Облонский. Вронский. Анна тревожится – одна, неприятное письмо Вронскому от нее. (323)

32. Начало охлаждения. Морфий… Вронский «показывает самостоятельность». Возвращение Вронского с выборов: холоден. Больше: злоба в глазах… (328)

Тарас Бульба*

Обнесенный

высокой стеной двор Академии в Киеве. На дворе – буйно-веселая ватага молодых казаков и среди них сыновья казацкого полковника Бульбы, Остап и Андрей. Эта молодежь кончила учение, завтра они едут по м <на этом рукопись обрывается>.

Братья Земганно *

Цыганка Степанида.

Ортанс – канатная плясунья. Геркулес.

Джанни – трапеция и жонглер.

Кошгрю – клоун, «гуттаперчевый человек».

Томазо Бескапе – «мим двух миров», автор пантомимы.

Геркулес, истощенный человек, теряет силу.

«Контакт нервов» у акробатов – крик «во!» [76] .

Пара серьезных и грустных клоунов-философов.

«Je te releverai d'un coup de pied dans le cul…» [77] .

76

Сразу! (фр.).

77

Я тебе наподдам пинком под зад… (фр.).

Герой спрыгивает с верха омнибуса (в Лондоне).

Вина не пьют.

Он прогуливается перед афишей со своим именем, остановился. Разговор женщин. Его узнали по портрету.

«Les artistes doivent s'astreindre aune hygiene des pretres» [78] .

Герой ужинает у дамы: холодно любезен. Дама оскорблена. Мстит.

Закулисы – быт, картина. («Les Freres Zenganno» [79] . 150.)

«Ох!» – всей публике… Музыка – и пауза!

78

Артистам следует соблюдать режим (фр.).

79

«Братья Земганно» (фр.).

Брат на краю бочки, а другой с трамплина прыгает на его плечи. И 1-й – падает, потеряв равновесие, 2-й стукается с размаху о бочку, падает на землю, поднимается – и сейчас же снова падает.

Герой – целомудренный, жертвует женщиной, которую любит, убивает ее (трапеция?) – потому что она губит его своей любовью, он ослабел. Вся труппа, дружная (Степанида), требует, чтоб он ее уволил, он предпочитает… Последняя ночь… {Можно соединить с «кольцами».} {«Вильгельм Телль – выстрелом?»}

В этой дружной семье с появлением Мэри начинаются раздоры, ревности etc… «Геркулес» подрезает трапецию – в тот же решительный вечер…

У героя к ней (Томпкинс?) – антипатия. Клоун за < 1 нрзбр. Х А она – все время фиксирует его глазами покупателя рабов на рынке…

Американка мисс Томпкинс: катанье на санях по аллее, усыпанной сахарным песком; «ураган» – воспроизводимый в номере. (184, Z)

NB Она в отеле, утром, на трапеции, полуголая, курит папиросу (изумленная горничная). Постоянно цепляется за трапецию…

Сцена с директором цирка, запрещающим ей курить.

В сцене с героем в цирке: он дает ей пинок в нос в клоунаде.

Поделиться с друзьями: