Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:

Маркиз. Руже?

Мариетта. Завтра подписывают наш свадебный контракт…

Маркиз. Но какое отношение может иметь виконт…

Мариетта. Очень большое. Вот уж пятнадцать дней, как он меня везде преследует… Я сначала не слушала его… но он так упрям, начал грозить мне… я боялась за Руже… и, чтоб не раздражить виконта… сегодня вечером… когда барыня пошла на свою половину перечитывать ваши письма и думать об вас…

Маркиз. Она невинна!

Мариетта.

О! да, сударь. (В сторону.)Он верит, слава богу! (Громко.)Я начала мечтать о завтрашней церемонии, как вдруг… окно отворяется… и передо мной…

Маркиз. Кто?.. Руже?..

Мариетта (опуская глаза).Ах! нет… Другой!

Маркиз (улыбаясь).А! да…

Мариетта. Я так испугалась!

Маркиз. Ты бы позвала кого-нибудь, чтоб его вывела силой.

Мариетта. Я так испугалась, что не могла сказать ни одного слова. Притом я боялась разбудить маркизу, боялась, чтоб не пришел Руже… Он, пожалуй, подумал бы что-нибудь и раздумал жениться на мне… Такой ревнивец! Я стала умолять виконта, чтоб он скорее ушел, и вдруг услышала голос Руже и ваш… Виконт едва успел спрятаться на вашей половине… А я убежала в свою комнату. (В сторону.)Уф!..

Маркиз (улыбаясь).Так Альфред к тебе приходил?

Мариетта. Да, господин маркиз.

Маркиз. Путешествие через окно в полночь — оно было совершено для тебя?

Мариетта. Да, господин маркиз.

Маркиз (хохоча).Ха! ха! ха! бедный Руже! А он сейчас называл себя мастером своего дела… вечером стерег сад, чтобы не забрались воры… ха! ха! ха! Я давно ему предсказывал такую участь! ха! ха! ха! Бедный Руже!

Мариетта (в сторону).Чем-то всё это кончится?

Явление 17

Те же и Гортензия.

Гортензия. Друг мой!

Маркиз. Милая Гортензия! (Обнимает.)Ты ждала меня?

Гортензия. Я думала, что ты приедешь утром, для сокращения времени я стала перечитывать твои письма; как вдруг услышала твой голос… побежала… Но чему ты так смеялся?

Маркиз. О! так, ничему… маленький анекдот, правда, очень забавный!

Гортензия. Расскажи ж мне его.

Маркиз. Сейчас… но я едва держусь на ногах от усталости, и как ты еще не спишь, так я без церемонии прошу тебя ужинать со мной… но не иначе как на твоей половине, если ты позволишь…

Гортензия. О да, конечно… у тебя, верно, есть много кой-чего рассказать!..

Маркиз.

А ты мне что-нибудь расскажешь?

Гортензия. Мне почти нечего рассказывать… кроме того, что я чуть не умерла со скуки без тебя и хотела уж ехать к тебе в Париж.

Маркиз (целуя ее руку).Милая! (В сторону).И я мог подумать, что она меня не любит!

Гортензия (в сторону).И я смела сомневаться в любви его!

Маркиз (показывая на поднос).Мариетта, снеси его на половину маркизы.

Мариетта. Слушаю, сударь. (Тихо маркизу.)Вы ничего не скажете?

Маркиз (тихо).Будь спокойна… я выдумаю что-нибудь другое.

Мариетта (в сторону).Так же, как я.

Маркиз (Гортензии).Кстати… что твой кузен?

Гортензия. Альфред?.. Я часто с ним виделась.

Маркиз (улыбаясь).А! он часто ходил сюда?

Гортензия. Почти всякий день, с тетушкой, или с сестрой… в твое отсутствие я не принимала никого, кроме их.

Гортензия уходит.

Маркиз (Мариетте).Где ключ от двери в парк?

Мариетта. В комнате маркизы па камине. Маркиз. Я принесу тебе его; а ты выпусти Альфреда. (Уходит.)

Явление 18

Мариетта, Руже (выходя справа, задыхается от смеха).

Мариетта (не видя Руже).Слава богу! и я, и маркиза вышли из воды сухи! (Увидя Руже.)Руже!

Руже. Ха! ха! ха! Как она добра… Только женщины могут быть так изобретательны.

Мариетта. Где ты был?

Руже. Я слышал всё… жертвовать собою для своей покровительницы… Это великодушно.

Мариетта. Да замолчи!.. (В сторону.)Он всё знает.

Маркиз является и останавливается слушать.

Руже. А! так для тебя господин виконт совершил путешествие через окно, для тебя он оставил этот букет! Ха! ха! ха!

Мариетта (в сторону).Какая неосторожность!

Руже. Так ты хотела с ним ехать сегодня в маскарад?.. так для тебя приготовлено домино? ты хотела надеть маску?.. ха! ха! ха!

Мариетта (в сторону).Да, я всё надевала.

Поделиться с друзьями: