Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:
Маркиз. Руже?
Мариетта. Завтра подписывают наш свадебный контракт…
Маркиз. Но какое отношение может иметь виконт…
Мариетта. Очень большое. Вот уж пятнадцать дней, как он меня везде преследует… Я сначала не слушала его… но он так упрям, начал грозить мне… я боялась за Руже… и, чтоб не раздражить виконта… сегодня вечером… когда барыня пошла на свою половину перечитывать ваши письма и думать об вас…
Маркиз. Она невинна!
Мариетта.
Маркиз. Кто?.. Руже?..
Мариетта (опуская глаза).Ах! нет… Другой!
Маркиз (улыбаясь).А! да…
Мариетта. Я так испугалась!
Маркиз. Ты бы позвала кого-нибудь, чтоб его вывела силой.
Мариетта. Я так испугалась, что не могла сказать ни одного слова. Притом я боялась разбудить маркизу, боялась, чтоб не пришел Руже… Он, пожалуй, подумал бы что-нибудь и раздумал жениться на мне… Такой ревнивец! Я стала умолять виконта, чтоб он скорее ушел, и вдруг услышала голос Руже и ваш… Виконт едва успел спрятаться на вашей половине… А я убежала в свою комнату. (В сторону.)Уф!..
Маркиз (улыбаясь).Так Альфред к тебе приходил?
Мариетта. Да, господин маркиз.
Маркиз. Путешествие через окно в полночь — оно было совершено для тебя?
Мариетта. Да, господин маркиз.
Маркиз (хохоча).Ха! ха! ха! бедный Руже! А он сейчас называл себя мастером своего дела… вечером стерег сад, чтобы не забрались воры… ха! ха! ха! Я давно ему предсказывал такую участь! ха! ха! ха! Бедный Руже!
Мариетта (в сторону).Чем-то всё это кончится?
Те же и Гортензия.
Гортензия. Друг мой!
Маркиз. Милая Гортензия! (Обнимает.)Ты ждала меня?
Гортензия. Я думала, что ты приедешь утром, для сокращения времени я стала перечитывать твои письма; как вдруг услышала твой голос… побежала… Но чему ты так смеялся?
Маркиз. О! так, ничему… маленький анекдот, правда, очень забавный!
Гортензия. Расскажи ж мне его.
Маркиз. Сейчас… но я едва держусь на ногах от усталости, и как ты еще не спишь, так я без церемонии прошу тебя ужинать со мной… но не иначе как на твоей половине, если ты позволишь…
Гортензия. О да, конечно… у тебя, верно, есть много кой-чего рассказать!..
Маркиз.
А ты мне что-нибудь расскажешь?Гортензия. Мне почти нечего рассказывать… кроме того, что я чуть не умерла со скуки без тебя и хотела уж ехать к тебе в Париж.
Маркиз (целуя ее руку).Милая! (В сторону).И я мог подумать, что она меня не любит!
Гортензия (в сторону).И я смела сомневаться в любви его!
Маркиз (показывая на поднос).Мариетта, снеси его на половину маркизы.
Мариетта. Слушаю, сударь. (Тихо маркизу.)Вы ничего не скажете?
Маркиз (тихо).Будь спокойна… я выдумаю что-нибудь другое.
Мариетта (в сторону).Так же, как я.
Маркиз (Гортензии).Кстати… что твой кузен?
Гортензия. Альфред?.. Я часто с ним виделась.
Маркиз (улыбаясь).А! он часто ходил сюда?
Гортензия. Почти всякий день, с тетушкой, или с сестрой… в твое отсутствие я не принимала никого, кроме их.
Гортензия уходит.
Маркиз (Мариетте).Где ключ от двери в парк?
Мариетта. В комнате маркизы па камине. Маркиз. Я принесу тебе его; а ты выпусти Альфреда. (Уходит.)
Мариетта, Руже (выходя справа, задыхается от смеха).
Мариетта (не видя Руже).Слава богу! и я, и маркиза вышли из воды сухи! (Увидя Руже.)Руже!
Руже. Ха! ха! ха! Как она добра… Только женщины могут быть так изобретательны.
Мариетта. Где ты был?
Руже. Я слышал всё… жертвовать собою для своей покровительницы… Это великодушно.
Мариетта. Да замолчи!.. (В сторону.)Он всё знает.
Маркиз является и останавливается слушать.
Руже. А! так для тебя господин виконт совершил путешествие через окно, для тебя он оставил этот букет! Ха! ха! ха!
Мариетта (в сторону).Какая неосторожность!
Руже. Так ты хотела с ним ехать сегодня в маскарад?.. так для тебя приготовлено домино? ты хотела надеть маску?.. ха! ха! ха!
Мариетта (в сторону).Да, я всё надевала.