Том 6. Драматические произведения 1840-1859
Шрифт:
Мариетта. Вы изволите ехать на бал?
Гортензия. Да.
Мариетта. С маркизом?
Гортензия. Да иди же.
Мариетта (в сторону).На бал… с Альфредом! (Она уходит налево).
Гортензия (Альфреду).Ваша тетушка и сестрица поедут с нами?
Альфред. Без сомнения!.. Теперь вы восхитительны!.. (Он целует ее руку.)
Руже (появляясь
Альфред. Что?
Руже. Маркиза звонить изволила?
Альфред (оборачиваясь).Что такое?
Гортензия. Ты зачем?.. Что ты там делаешь?
Руже. Я хотел отставить лестницу и вдруг услышал колокольчик… деринь-динь-динь-деринь… Звонили так шибко… я думал, что-нибудь очень нужно… вот и пришел поскорее.
Гортензия. Хорошо… ступай, ты мне не нужен. (Альфреду.)Не заставьте ждать себя.
Альфред. Я явлюсь сюда через десять минут.
Руже (хочет сойти).А! свидание!
Гортензия.
Не замешкайтесь напрасно, Возвратитесь в пять минут! Маскарад и бал прекрасный При дворе нас нынче ждут.Альфред.
Не замешкаюсь напрасно, Возвращуся в пять минут! Маскарад и бал прекрасный При дворе нас нынче ждут!Гортензия уходит в свои комнаты налево.
Альфред (сам с собою).Победа!.. она моя!.. А! мой милый кузен… вы воспользовались моим пребыванием в армии и похитили у меня ту, которую я любил!.. теперь моя очередь воспользоваться вашим отсутствием. (Уходит.)
Руже (один, вскакивает через окно в комнату).
Руже. Через десять минут… они спешат по-курьерски!.. А! господин маркиз, как-то вы будете теперь посмеиваться надо мной! как-то будете говорить: «Не женясь, рыжий дурак! ты дурен собой; жена тебе приставит рога!» Ха! ха! ха! Маркиза через десять минут назначила свидание… каково, господин умный маркиз с черными волосами?..
В комнате Гортензии слышен колокольчик.
Руже, Мариетта (несет домино и маленький ящичек с брильянтами).
Руже (останавливая Мариетту).Это что такое?
Мариетта (тихо, с таинственностью).Маркиза едет на бал.
Руже. На бал!
Мариетта. Да, с Альфредом.
Руже. Славно, славно!.. и свидание через десять минут… Браво!
Мариетта.
Не задерживай меня… я тороплюсь…Руже. Ах! подожди!.. право, как я увижу тебя, забываю всё на свете.
Мариетта. А что у тебя в руках?
Руже. Письмо к маркизе.
Мариетта. От маркиза?
Руже. Сегодня получено… Но не нужно теперь отдавать. Не то она, пожалуй, прочтет и не поедет на бал.
Мариетта. Тем лучше… Она идет!
Те же и Гортензия.
Гортензия. Иди же, Мариетта, что ты там делаешь?
Мариетта. Письмо… из Парижа, сударыня.
Гортензия (с живостью).От маркиза!.. где оно?
Мариетта (Руже).Подай!
Руже (подавая письмо).Извольте, сударыня. (В сторону.)Жаль, раненько я проговорился.
Мариетта (в сторону).Если б письмо переменило ее намерение… (Она кладет домино и ящичек на кресла.)
Гортензия (читает).«Наконец, мой друг, дела мои кончены; я надеюсь сегодня выехать из Парижа и скоро буду подле моей Гортензии… разлука с тобой измучила меня!»
Руже (тихо Мариетте).Мне хотелось бы знать, что там написано.
Мариетта (Руже).Молчи!
Гортензия (размышляя).«Разлука с тобой измучила меня!..» А то, что сказал мне Альфред… письмо, которое он показал мне…
Руже. Эге! Она не слишком обрадовалась.
Мариетта (зажимая ему рот рукою).Да замолчишь ли ты?
Гортензия. В самом деле! он, может быть, раскаялся… что оставил здесь меня одну… О! боже мой! чему верить?.. что делать?.. Отправлюсь на бал!
Нет, нет! мне лучше погодить: Для мести срок еще так длинен!.. Что, как начну теперь же мстить, А муж окажется невинен? Чем назовут поступок мой? Я от стыда сгорю в минуту. Тогда не муж передо мной, Я перед ним преступна буду!(Громко.)Мариетта!
Мариетта (подходя).Что вам угодно, сударыня?
Гортензия. Я не буду одеваться.
Мариетта. Как? а бал?..
Гортензия. Я не поеду!
Руже (в отдалении).Ну так и есть, маркиз запретил ей… как она вдруг стала печальна!.. если б… Альфред пришел утешить ее…
Гортензия. Руже!