Том 6. Последние дни императорской власти. Статьи
Шрифт:
«Пикколомини» Шиллера, I акт. Перевод Б. Эйхенбаума
У Гербеля — перевод Лялина. У Эйхенбаума точные размеры, например, стих 43 укороченный — у Лялина передается длинным, у Эйхенбаума — точно. То же — стихи 72–73, хоть и есть очень незначительнее отступление в стихе 73.
Стих 50 — «в ч###шшх растет».
Стих 57–58 — «Ничтоот государя».
Стих 88 — «узрел».
Обратное — растянутый стих Шиллера 104 — у Эйхенбаума точно, у Лялина — сглажен. Там, где допущены изменения размера подлинника, это сделано с большим музыкальным тактом.
Стих 164–165. Для ремонтасвоих
Стих 223. Льву иль лилиям служить.
Стих 345. «Взирал».
Стих 377–378. Не вполне довольны там герцогом, как им довольны здесь.
<Заметки, связанные с работой в Большом Драматическом Театре>
О чтении стихов русскими актерами
Из «Эрнани» (Александрийский экземпляр):
Отец погиб мой На плахе, к смертной казни присужденный Его отцом!Выпущено:
Прошли десятки лет… и т. д.Начинается прямо:
Еще ребенком я отмстить поклялся…Из стиха просто вычеркиваются отдельные слова: в стихе Дон Карлоса: «Старуха, и тебя уж нет в живых!» вычеркнуто слово старуха;в стихе Доньи Соль: «Мой друг, час этот нам принадлежит» вычеркнуто мой друг.В монологе Эрнани: «Мои поместья — тот дремучий лес, Куда нередко босыми ногами Приходится бежать мне от воров» вычеркнуто босыми ногами.
Изредка только старались соблюсти стих, делая один из двух, например из слов Эрнани:
Подозревать тебя! О, богохульство! Безумец я! Ты прогони меня!сделали:
Подозревать тебя! Безумец я!Есть примеры и следующей сводки: Донья Соль говорит:
Нет, погоди еще одну минуту! Я слез своих не в силах удержать, То счастья слезы! Я б еще хотела Взглянуть на эту ночь. Она прекрасна.Эти слова сокращаются так:
Нет, погоди, еще одну минуту Взглянуть на эту ночь. Она прекрасна.Таким образом, очень сокращенный перевод Татищева, написанный часто слабыми стихами, сокращают еще, окончательно разрушая стих, а с ним — временами — и смысл речи.
Так делали составители либретто, и сами композиторы соглашались на это. Конечно, текст для музыки — дело особого рода, однако не совсем приятно слышать, например, в «Борисе» Мусоргского в монологе Пимена обрубленные стихи или переставленные или прибавленные слова.
Обрубленные стихи встречаются почему-то и в наших классических переводах, например в «Макбете» Кронеберга.
Кажется, критика никогда не обращала внимания на это. Публика — тем более.
Это нехорошо. Теперь, когда стих начинает действительно культивироваться, когда в несколько более широких кругах (даже, например, профессорских)начинают понимать, что он имеет самостоятельное значение, независимое от содержания, пора обратить на него внимании и в театре. Если актеры будут правильно читать стихи, если они введут стих поэта в круг изучения своей роли, публика начнет незаметно приобретать слух, который не развит и в наше время у большинства людей, считающих себя интеллигентами.
Полно, «Эрнани» ли Гюго играли у нас на образцовой сцене?
Май 1919
Ф. Зарин-Несвицкий. Трибун (Тиберий Семпроний Гракх)
Историческая трагедия в 5 актах и 10 картинах. Действие — 133 г. дор. Хр.
I.1) Толпа в таверне,где пьяницы агитируют за племянника жреца Назину, а пролетарии — за Тиберия Гракха. Последний побеждает. Старый солдат узнает среди прислужниц свою дочь.
2) Дом Гракха(скромный атриум). Его мать. Известие о том, что он избран народным трибуном. Появление Тиберия Гракха.
II. 1) Богатый атриум у Назины.Подкупленный им шпион, который втерся к Тиберию Гракху, сообщает Назине о его планах. Говорят о бунтах пролетариев, солдат и дезертиров. Назина о своих надеждах на трибуна Марка Октавия — осторожного постепеновца. Октавий обещает использовать свое veto на законе Гракха.
2) Форум Капитолийский.Речь Тиберия (политическая; закон о земле в современном духе). Октавий произносит veto. Гракх парализует его общеполитической забастовкой.
III. 1) Дамская сцена в доме Октавия(«Постараюсь» [прийти в гости], говорит одна из дам). Октавий рассказывает, что он выступил против Гракха не за патрициев, но за славу республики. Сцена жены Октавия и Тиберия (она влюблена в Тиберия, и он немножко). Она декламирует с кифарой стихи а 1а Щепкина-Куперник.
2) Форум.Гракх мрачен, а жрец Назина чинит какие-то пакости с избирательными урнами. Объяснения Тиберия с Октавием. Гракх говорит: «Товарищи-квириты». Гракх велит арестовать патрициев и лишает звания трибуна — Октавия. В конце концов он освобождает сенаторов (благородный жест).
IV. 1) Заседание сената в храме Юпитера Статора.Сцена оскорбленных белогвардейцев. Укоризненная речь Гракха.
2) Дом Гракха.Его трудовая жизнь. Сцена с женой. Подосланные убийцы убивают его писца вместо него.
V. 1) Дом Гракха.Мрачные ауспиции. Сцена Тиберия Гракха с матерью. Тиберий отказывается принять предлагаемую ему корону, так как он не царь, а «товарищ». Он уходит к народу и расстается с семьей.
2) Форум.Переодетые убийцы, которые «смотрят настоящими крестьянами». Политическая речь Гракха. Его предупреждают об опасности. Тиберия убивают в ту минуту, когда он за сценой переизбран народом.
Давая мне эту пьесу, Гришин сказал, что ее можно бы поставить в нашем театре; она «тоже» подходит к моменту и, во всяком случае, лучше «Дантона» (о «Дантоне», между прочим, уже в актерском мире острят: театру данплохой топ).Прочитав эту пошлость — создание пустой актерской души, — я чувствую нежность к неумелой Левберг у которой — истинно новое и трудное. Еще раз подчеркивается новизна и прелесть этой пьесы рядом с настоящей пошлостью; особенно потому, что этот «Трибун» действительно состряпав довольно искусно (сценично, роли и т. д.) и несравним с разными «Людьми крови и железа», о которых просто не стоит говорить.