Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 7. Дядя Динамит и другие
Шрифт:

Когда часы над конюшней пробили три раза, она решила поделиться сомнениями с Траутом. Проигрывать она умела не хуже того мудреца, который советовал не плакать над пролившимся молоком. Что до Говарда Чесни, она понимала — только большая беда удержит его на пути к тысяче долларов. Страдала она из-за Траута.

— Знаешь, Уилли… — начала она — и не кончила, ибо он спал, вытянув длинные ноги, уронив на плечо голову.

Глядя на него, она удивилась, что так умиляется. Лучшие друзья не сказали бы, что спящий Уилбур ласкает глаз; но он трогал сердце.

Ванессе казалось, что она могла бы вечно стоять и смотреть на него.

Однако сейчас это было опасно. Никто не вошел, но ведь мог и войти. С трудом отрезвев, она потянула за рыжую прядку.

— Уилли, вставай!

Он медленно вернулся к яви, ворча и похрюкивая.

— Э, что?

— Пора вставать.

— Что?

— Ну, проснись ты!

Он сел прямо и заморгал.

— Я заснул, да?

— И крепко.

— Удивительно! Что-что, а по ночам я чаще не сплю. Эй! — Он взглянул на картину. — Она еще тут? Который час?

— Четвертый.

— Где же Чесни? Наверное, что-то случилось.

Чутье не обмануло его. Говард Чесни лежал со сломанной ногой в маленькой больнице местечка Уибли-в-Долине, графство Вустершир, напоминая его жителям, что не стоит спать за рулем.

— Да, наверное, — согласилась Ванесса. — Что ж, ничего не вышло. Мне очень жаль.

Уилбур молчал, задумчиво глядя на картину. Потом обернулся.

— Что?

— Ничего.

— Ты что-то сказала?

— Я сказала, мне очень жаль.

— Почему?

— А тебе не жаль?

— Чего?

— Ты же очень хотел ее взять.

— Слушай, — сказал Уилбур. — я тебе кое-что скажу. На фиг она мне нужна!

— Что!

— И чего я колбасился? Я ее даром не возьму. С души воротит. Знаешь, что мне нужно?

— Нет. не знаю.

— Ты.

— Я?

— Да, ты. Это же надо, упустил тебя, женился, как заведенный! Одно слово, кретин. Непременно схожу к врачу. Ну, как ты?

Ванесса заметила, что графы и графини мгновенно похорошели. Они приятно улыбались, их тронула эта сцена. Даже третий граф, которого бы приняли как своего чикагские гангстеры, стал похож на добродушного дядю.

— Уилли! — чуть не задохнулась она. — Ты мне делаешь предложение?

— Конечно. А ты что думала?

— Ну, кто тебя знает. Согласна, согласна!

— Вот это разговор, — одобрил Траут, обнимая ее наметанной рукой.

— Согласна, Уилли, — продолжала она, — только помни, на что ты идешь.

— В каком смысле?

— Я тебя не отпущу. Это навсегда.

— И очень хорошо.

— Ты уверен?

— Еще как!

— Тогда обнимай, прошу. Вот так. А теперь, — прибавила она, — хорошо бы уснуть. Выехать надо пораньше, и сразу поженимся. Тут у них мировые судьи не женят, есть такие специальные конторы.

Глава тринадцатая

1

На следующее утро Галли лежал в гамаке, но без монокля. Он вынул его и закрыл глаза, чтобы легче было думать. Кошка, знавшая, где искать родственную душу, снова пришла к нему и громко

мурлыкала у него на животе, но он так задумался, что не чесал ее за ухом.

«Пеликан» хорошо тренирует своих сынов — они умеют сохранять в треволнениях беспечность индейца, которого жарят на костре. Ванессе, подошедшей к гамаку, казалось, что Галли ничуть не взволнован.

— Привет, — сказала она. — Не вставайте. Мужчина должен встать, когда стоит дама, но правило это недействительно, если у него на животе кошка. Я пришла попрощаться.

Галли вставил монокль и посмотрел на гостью с удивлением, а то и с упреком.

— Уезжаете?

— Минуты через две.

— А сказали, что не уедете.

— Планы изменились. Не смотрите вы так. Я вам верю. Я знаю, что слово Трипвудов — крепче камня. Просто кое-что изменилось. Можно говорить при кошке? Это секрет. Я выхожу замуж.

— Что!

— Да, выхожу.

Голос у Галли дрогнул.

— Не за Данстабла?

— Ну что вы! С чего бы?

— Он считает вас очень богатой, вот и ухаживает. Спросите Конни.

— Ухаживает? Ах, вот что он делал! А я никак не могла понять.

— Именно, вот что. Но если это не Данстабл…

— … это Уилбур Траут. Ну, говорите.

— Что?

— «Хм».

— Не собираюсь.

— Так это, с упреком.

— И не упрекаю. Почему вам не выйти за Траута? Все остальные выходили.

— Да и я чуть не вышла. Мы были когда-то помолвлены.

— Меня другое волнует, достаточно ли он хорош. Девушка, одурачившая Конни, заслуживает лучшего из мужей. Лучший он?

— Будет лучшим. Я за него возьмусь.

— Думаете, он перестанет так реагировать на блондинок?

— Конечно. Это нервное.

— Тогда — поздравляю.

— Спасибо.

— Вы не огорчитесь, если я вздохну?

— Пожалуйста. А зачем?

— Жалею крестника.

— Что с ним такое?

— Трагедия. Данстабл не разрешает жениться.

— Господи, да это же кончилось при Виктории!

— Не совсем. Если опека особо оформлена, без согласия замуж не выйдешь.

— А он не согласен?

— Вроде бы, нет. Надо его чем-то поддеть. Вы не знаете его тайн?

— Простите, не знаю.

— И я тоже. Зря мы его прокатили. Если бы он был в «Пеликане», я бы следил за ним, набрал материала для шантажа.

— Да, тут придется ждать морской пехоты, — сказала Ванесса. — А, вон и Траут! Бегу. Вы будете в Лондоне?

— Наверное. Зачем тут сидеть, если я ничего не придумал?

— Позвоните, я в «Баррибо». Пока. Ждите морской пехоты.

Она убежала, он почесал кошку. Все-таки он немножко утешился.

2

Проводив машину, леди Констанс через должное время стерла с губ приветливую улыбку. Она была растеряна. Ей казалось, что в глазах Уилбура Траута светился огонь любви. А как он говорил с Ванессой! «Не холодно? Может, дать плед? Точно не надо? Ну хорошо, а закурить можно? Дым не помешает? Дать сигарету? Пожалуйста. Прошу». Вот так.

Поделиться с друзьями: