Торговцы грезами
Шрифт:
Выйдя из ванной, быстро набросила на себя полотенце, прошла в гостиную и подняла трубку.
— Алло? — сказала она.
— Далси? — раздался голос. Она сразу узнала его, но сделала вид, что не узнала.
— Да, это я, — ответила она.
— Это Джонни, — раздался счастливый голос. — Что ты делаешь сегодня вечером?
Джонни Эйдж был хорошим парнем, но не более того, он мог говорить только о картинах, он понятия не имел, какие чувства у нее вызывал театр. Она встретилась с ним несколько раз. Он присылал ей розы перед каждым свиданием, но сегодня
Она укоризненно сказала:
— О, Джонни, почему же ты не позвонил раньше? Я только что договорилась с одной подругой, что приду к ней в гости, и теперь никак не могу это отменить.
В голосе Джонни послышалось разочарование.
— А как насчет завтра?
— Не знаю, может, Синти и Уоррен что-нибудь предложат, — сказала она. — Почему бы тебе не позвонить завтра утром?
В его голосе снова зазвучала надежда.
— Ладно, я позвоню завтра. До свидания, Далси.
— До свидания, Джонни. — Она повесила трубку. Какой же предлог изобрести для него завтра? Вдруг она замерла: кто-то вошел в комнату. Она повернулась.
В дверях, глядя на нее, стоял Уоррен.
Она прикрылась полотенцем, которое сползло, пока она разговаривала по телефону.
— Уоррен! — воскликнула она. — Как ты напугал меня!
Он ухмыльнулся.
— Хотел бы я посмотреть на того, кто тебя может напугать! Даже Синти это не удается!
Она удивленно посмотрела на него. Его язык слегка заплетался, было заметно, что он уже успел пропустить пару стаканчиков.
— Что ты имеешь в виду? — невинно спросила она.
Он захохотал.
— Не надо играть для меня, Далси. Я вижу, как вы относитесь друг к другу. Похоже, она тебя слегка побаивается.
Далси усмехнулась и шагнула вперед. Она заметила, как он уставился на ее ноги, лишь слегка прикрытые полотенцем. Она знала этот взгляд, и он ей нравился. Уоррен впервые посмотрел на нее так. Она покачала головой.
— Не знаю, с чего бы это? Я не давала для этого никаких поводов.
Она прошла рядом с ним, направляясь в ванную. Выставив руку, он остановил ее. Она повернулась и посмотрела на него.
— Не давала? — сказал он, загадочно улыбаясь. — Ты уверена? А тебе не кажется, что уже одно то, что ты разгуливаешь голой по дому, является достаточным поводом для ее беспокойства?
Далси взглянула в его глаза. Он не убирал руку с ее плеча.
— Ей не надо беспокоиться, — спокойно ответила она. — Ведь в доме никого нет.
Несколько мгновений они смотрели друг на друга, и он притянул ее к себе. Она с радостью прижалась к нему, целуя его в губы. Полотенце соскользнуло на пол, когда он подхватил ее на руки и понес в свою комнату.
У двери она его остановила.
— А Синти? — спросила она.
В его голосе звучало нетерпение.
— Синти сейчас ужинает со своим импресарио, мы встретимся с ней в театре.
В комнате стояла тишина, за окном было почти темно. Повернувшись в кровати, она посмотрела на него.
— Дай мне сигарету, — попросила
она.Взяв с прикроватной тумбочки пачку, он вытащил из нее пару сигарет и, прикурив обе, одну протянул ей. Он наблюдал, как она курила, сидя в кровати. Слабый свет, сочившийся из окна, падал на нее, и ему хорошо было видно, как поднимается и опускается ее грудь. Протянув руку, он коснулся ее тела. Оно было упругим и теплым. Она взяла его руку и положила себе на бедро.
— О чем ты думаешь, Уоррен? — спросила она.
Неожиданно он сел в постели.
— Черт возьми, ты прекрасно знаешь, о чем я думаю! Я все время боялся, что это случится. С тех самых пор, как ты появилась здесь. Но не мог отправить тебя домой.
Она водила его рукой по своему телу.
— Итак, это случилось, — небрежно сказала она. — О чем теперь беспокоиться?
Он включил бра и удивленно посмотрел на Далси. Ее глаза были спокойными и непроницаемыми. Он не мог поверить, что еще несколько минут назад она страстно прижималась к нему.
— Не о чем теперь беспокоиться! — взорвался он. — Как ты думаешь, сколько времени понадобится Синти, чтобы обо всем догадаться?
— А Синти и не надо ни о чем догадываться, — возразила она.
Он раздраженно хмыкнул.
— Ты недооцениваешь ее, Далси, она не так глупа. — Он встал с постели и накинул халат. — Я хочу отправить тебя прямо сейчас туда, где мы с тобой не сможем встречаться. Это больше не должно повториться.
Она опустила глаза и посмотрела на постель, затем тихо сказала:
— Но почему, Уоррен? Я тебе не нравлюсь?
Он вдруг расхохотался.
— Именно потому, что ты мне очень нравишься. — Он подошел к туалетному столику и стал причесываться. — Так, посмотрим, — сказал он, обращаясь к себе, — куда тебя можно отправить?
Она встала с постели и подошла к нему. Прислонившись к его спине и просунув руки ему под халат, обняла его.
— А если я не захочу покидать тебя? — задумчиво произнесла она.
Он обернулся к ней.
— Другого выхода нет, Далси, — сказал он решительно. — Ты должна уехать.
Она поцеловала его в грудь.
— Ты негодяй!
Взяв за волосы, он поднял ее голову, затем поцеловал.
— Я не негодяй, я просто трезво смотрю на вещи. Это не кончится добром ни для тебя, ни для меня. — И, повернувшись к зеркалу, он продолжал причесываться. — Кто тебе звонил, когда я пришел?
— Джонни Эйдж, — ответила она.
Он поднял брови.
— Ты уже давно с ним встречаешься, не правда ли?
— Да, — ответила она. — Но он мне надоел. Он только и может, что о кино говорить. — Склонив голову набок, она посмотрела на Уоррена. — Он, похоже, влюбился в меня, но я от него избавлюсь. Он начал мне надоедать.
Уоррен вдруг заинтересовался.
— Ты думаешь, он хочет на тебе жениться?
— Возможно, — небрежно бросила она.
— Так почему бы тебе не выйти за него замуж? Он много сможет для тебя сделать. — Он затянулся сигаретой. — В кино зарабатывают немало денег.