Торговцы плотью
Шрифт:
— Это легко устроить, — продолжал Игги. — Сейчас проблем с вашими наличными нет. А в июле будут. Так что в данный момент я советую делать именно то, что вы собирались: тратить, тратить и тратить. Но не на крупные вещи. Одежда, драгоценности, путешествия — пожалуйста. Все, за что можно платить наличными, и никто не спросит, откуда они у вас. Хотите, чтоб я приходил каждый месяц?
Мы согласно кивнули.
— О’кей, — сказал он. — И каждый раз получать гранд. — Бухгалтер по-волчьи оскалился. — Заодно подсократим баланс.
Когда Игги ушел, мы сели в кабинете и посмотрели, друг на друга.
—
— Боишься? — спросила она.
— Немножко. Все происходит слишком быстро.
— Брось, малыш. Не такое уж это крупное дело. Господи, Никки одна проворачивает пятьдесят тысяч в год.
— Что будет дальше? — полюбопытствовал я. — Мы почти вышли на предельный уровень. Три спальни заняты по двенадцать часов в день. Больше мы не потянем.
— Сосредоточимся на мальчиках по вызову, — сказала она. — Расширим этот филиал.
И мы стали обсуждать, как повысить доходы от службы сопровождения. Ни ей, ни мне не пришло в голову, что лучше остановиться на достигнутом.
Глава 68
Когда я переехал в «Делакруа», моя светская жизнь рассыпалась в прах. Но в конце февраля дела пошли гладко, и я пригласил Артура Эндерса в апартаменты на обед.
Он явился точно в условленное время, ахая и моргая, с бутылкой шампанского местного розлива. У меня не хватило духу сказать, что в кухонном погребке стоит ящик марочного «Круга».
Размеры гостиной, грандиозная терраса, три роскошные спальни произвели на потенциального драматурга надлежащее впечатление. Но подлинное его восхищение вызвал кабинет с ореховыми панелями.
— Ей-богу, — сказал он, — хотел бы я иметь такую квартиру! Ты далеко ушел, Питер.
— Ага, — засмеялся я, — на другой конец Парка. Давай закусим и выпьем.
Мы ели отборное мясо с печеной картошкой и китайской капустой. Перед обедом выпили негрони, [14] за обедом — «Марго» 1978 года, а после обеда потягивали ананасовый «Куантро».
14
Негрони — крепкий спиртной напиток, включающий различные травяные настойки.
— Помнишь, у «Блотто»? — спросил Эндерс. — Спагетти и фрикадельки?
— Стараюсь не вспоминать, — ответил я. — Пошли в кабинет. Там выпьем твое шампанское, ладно?
Мы уселись в кресла, водрузив ноги на мой стол.
— И долго привыкают к такой жизни? — поинтересовался Артур.
— Около двух минут, — сказал я. — Хочешь взяться за работу?
Эндерс отрицательно покачал головой.
— Но все равно, спасибо.
— Ну, как знаешь. Деньги тут легкие, Артур. Расскажи, как твоя пьеса?
— Черт побери, с ней столько хлопот! Пишу седьмой вариант. Я встретил парня, который ведет мастерскую в Виллидже. Он связан с одним скромным театриком. Обещал взглянуть, когда закончу. У них бывают неофициальные читки, тогда автор может послушать, как она звучит, сделать поправки…
— Я знаю, как это делается, — суховато заметил я. — А деньги у этого парня есть?
— Да нет, откуда? Жалкие гроши.
Но есть шанс, что пьесу прочитают. Черт с ними, с деньгами!Я укоризненно покачал головой:
— Как это не по-американски!
— Пожалуй, — согласился Эндерс. — Я просто хотел сказать, что для меня они не имеют значения.
Он потянулся за бутылкой и, наливая бокалы, заморгал:
— Кстати, я должен сделать одно признание.
— Давай исповедуйся, — легкомысленно сказал я, ничего не подозревая.
— Я видел Дженни Толливер. Столкнулся с ней как-то вечером на Коламбус-авеню и предложил пойти к «Блотто» выпить пивка. Честно, Питер, так и было. Я хочу сказать, что не собирался специально приглашать ее, честное слово.
— Верю, — бросил я, напрягшись, но не показывая виду.
— Она мне сказала, что вы расстались. Правда?
— Да.
— Ну, мы еще пару раз повидались. Надеюсь, ты не сердишься?
— Почему я должен сердиться? Дженни имеет полное право встречаться со всеми, с кем хочет.
Эндерс взглянул на меня.
— Она ведь узнала, чем ты занимаешься, правда?
— Да.
— Она не сказала, но я догадался. Я признался, что какое-то время тоже участвовал в этом. Она считает, что раз я от вас ушел, все в порядке. Питер, она замечательная женщина.
— Я знаю.
— А какая красавица! Никогда такой не встречал. Я просто горжусь, когда нас видят вместе.
— Я знаю.
— И умница. Она действительно размышляет о разных вещах, и у нее такие оригинальные идеи! Она ужасно…
— Ты допивай шампанское, Артур, — сказал я. — Пожалуй, мне лучше перейти на коньяк.
Глава 69
Мы получали хорошие деньги, не отрицаю, но не только они привлекали меня к нашему бизнесу. Он был сродни театру. Он удовлетворял мою страсть к драматическому искусству.
И нарушение закона — оно тоже разжигало и волновало. А партнеры! Марта Тумбли, Люк Футтер, Никки Редберн, Оскар Готвольд, Сол Хоффхаймер — какие типажи. А жеребцы и клиентки.
И пышная декорация — апартаменты.
Но самое замечательное, конечно, заключалось в отсутствии пьесы. Полная импровизация. Я на лету приспосабливал свою роль к изменяющимся обстоятельствам. Тут нужен был быстрый ум и сотни масок. Однако иногда на первом плане оказывались статисты.
Было поздно, Марта уже ушла, и я сидел в приемной за столиком. Должна была прийти еще одна клиентка: женщина по имени Берта, рекомендованная нашим постоянным заказчиком.
Выделенный жеребец ждал в Зеленой комнате — латыш-акробат с таким сочетанием согласных в имени, что мы называли его просто Майк. Я знал, что он уйдет с началом карнавального сезона, а пока получает по паре банкнот в неделю от верных ему клиенток, которые уходят после «сцены» с вытаращенными глазами.
Звякнул интерком, властный женский голос объявил: «Это Берта», — и я нажал кнопку вызова лифта. Когда открылась дверь фойе, я увидел не одну, а двух дам, и поднялся им навстречу.
На них были несколько старомодные норковые шубки, слишком длинные и слишком широкие. Обе высокого роста, но та, что постарше, оказалась широкой в плечах и в бедрах: грузная женщина с тяжелым бульдожьим лицом.