Трагедии
Шрифт:
960Со многими другими. А захочется —
Пожалуйста, отдельный заводите дом!
Что вам приятней, что душе угоднее,
То выбирайте. Ваши покровители
Здесь я и каждый гражданин. Ведь принято
Решенье это всеми. Силы нет сильней.
Предводительница хора
Да воздается тебе добром за добро,
Пеласгов краса!
Послать к нам отца, Даная, теперь
Соблаговоли.
Прозорлив он и смел, друг наш и
970Пусть прежде всего укажет нам дом
И кров, где найдем радушный прием.
Ведь всякий горазд чужеземцев бранить,
И мы оплошать не хотели б.
Царь уходит.
Не ропотом, нет, а дружной хвалой
Нас встретит пускай аргосский народ!
Вы станьте вокруг хозяек своих,
Служанки, храня порядок, что был
Жеребьевкой назначен, когда Данай
Нам в приданое дал по рабыне.
Входит Данайс воинами.
Данай
980Должны вы, как богам Олимпа, дочери,
Молиться, жертвы приносить, вино струить
Аргосцам: ведь и вправду вас спасли они.
Я рассказал им, как вас ваши мучили
Двоюродные братья. С гневом выслушав
Рассказ мой, копьеносцев этих в спутники
Они мне дали из почтенья к старости
И чтоб, копьем сраженный, смерть нежданную
На вечный стыд стране их я не принял здесь.
Так обошлись со мною. Не роняйте же
990Моей вы чести, будьте в чистоте тверды.
И к прежним назиданьям ваш отец сейчас
Еще прибавит вот что. Вы запомните:
Кого не знают, проверяют временем,
Но чужеземца каждый поносить готов,
А у недоброй славы крылья легкие.
Так вот, не опозорьте вы меня, прошу.
Ведь возраст ваш мужчинам кружит голову,
И нелегко, я знаю, нежный плод сберечь!
Да, все живое зарится на молодость —
1000И человек, и птица, и бродячий зверь.
Киприда ж, предвещая пору зрелости,
Не хочет, чтоб до срока был похищен плод,
А ведь любой прохожий, встретив девушку
Красивую, призывно стрелы глаз в нее
Вонзить готов, желаньем одержим одним.
Так пусть позор, спасаясь от которого
Просторы моря в муках бороздили мы,
Нас здесь минует! Не доставим радости
Врагам своим! А для жилья два дома есть:
1010И сам Пеласг, и город предлагают нам
Постой бесплатный. Это счастье, право же!
Лишь помни наставленье, что родитель дал,
И честью больше жизни дорожи смотри.
Предводительница хора
Пусть боги нам удачу в остальном пошлют,
А уж на скромность нашу положись,
отец!Коль у богов не будет новых замыслов,
Я с избранной вовеки не сойду тропы.
Хор
Строфа 1
Так пойдемте ж, величая
Тех бессмертных градодержцев,
1020Что над древними волнами Эрасина 22
Обитают, нам на радость.
Вы, служанки, песню нашу
Подхватите, восхваляя край пеласгов!
Никогда не будем больше
Славить в гимнах устья Нила!
Антистрофа 1
О потоках животворных,
О прозрачных светлых реках
Будем петь, о тех, что влагой благодатной
1030Эту вспаивают землю.
Защити нас, Артемида,
Непорочная богиня! Пусть неволи
Не готовит нам Кифера!
Страшен брак по принужденью.
Строфа 2
Но прославить не забудем и Киприду:
Вместе с Герой у престола Зевса правит
Кознодейка Афродита,
Дел вершительница славных.
И витают рядом с матерью прелестной
1040Потос, бог томящей страсти,
И Гармония — богиня, 23
И Пито, 24которой нет ни и чем отказа,
И Эротов шепот нежный.
Антистрофа 2
Я боюсь, что наше бегство обернется
Горем, ужасом, кровавыми боями.
О, зачем земли достигла
Корабельная погоня?
Что назначено судьбою, да свершится:
Обойти никто не может
1050Сокровенной воли Зевса.
Не минует нас привычный жребий женский.
Выйдем замуж, как другие.
(Наперебой.)
Строфа 3
— Лишь бы спас нас Зевс от брака
С теми, кто рожден Египтом!
— Как бы славно это было!
— Непреклонного не сломить.
— Несвершенного не знаешь.
(Наперебой.)
Антистрофа 3
— Как проникнуть в мысли Зевса,
Непостижное постигнуть?
1060— Будь умеренна в молитве.
— Где же мера, укажи мне.
— Не ропщи на волю бога.
Строфа 4
Отврати, владыка Зевс,
Злополучный этот брак,
Мерзкую свадьбу эту!
Ведь целительной рукой
Силой доброй своей Ио бедную
Ты от боли спас, о Зевс!
Антистрофа 4
Женщинам победу дай!
1070Если две грозят беды,
Выберу ту, что меньше.
Пусть же правый будет прав!
Пусть же, вняв благосклонно мольбе моей,