Траст
Шрифт:
«Детей у них нет, и теперь она съезжает из родового дома. Она не одна из нас».
– Палмер будил меня, – продолжала ДжоДжо, – и я, одуревшая спросонья, толком не оклемавшись, подымала хай. А сейчас все бы отдала, чтобы те дни вернулись. Я его обожала.
– Не стоит бичевать себя.
Солнечные очки скрывали половину ее лица – высокие скулы и безупречную кожу золотистого оттенка, очень мягкую и гладкую. Мне хотелось, чтобы она сняла эти чертовы шоры. Хотелось понять, о чем она думает.
– Я был в твоей шкуре, ДжоДжо. Я сам играл во все эти игры разума.
По ее щеке скатилась слеза. Капля выползла из-под дурацких темных очков и начала прокладывать дорогу к длинной, прямо-таки скульптурной шее. Нежные черты лица. Нестареющая красота.
– Скажи только, чем я могу помочь, – я подался вперед, решив, что мои слова достигли цели.
– Палмер уже это сделал. – ДжоДжо с трогательным видом пожала мне руку. А я пожал в ответ, хоть физический контакт и не в стиле O’Рурка, но взаимность казалась наиболее уместной.
– Ты о Фонде Пальметто?
– Ты нам нужен. – Она сняла темные очки, показав карие глаза, покрасневшие от горя. Теперь, когда похороны остались позади и толпы друзей вернулись к собственным жизням, боль утратила остроту, зато поселилась в душе основательно.
– У вас с Клэр грандиозное дело, – закинул я наживку, чтобы посмотреть, как ДжоДжо отреагирует на имя дочери Палмера.
– СКК дала одобрение на то, чтобы ты вошел в правление?
– Пока нет.
– Клэр – девушка смышленая, – было видно, что ДжоДжо ведет свою игру. – Пугающе смышленая. У нее есть деловая хватка, унаследованная от отца. Мы будем замечательной командой, потому что мы и были замечательной командой.
– Самой лучшей.
– Но ни она, ни я в инвестициях не сильны, а остальных наших финансовых консультантов Палмер велел выбросить из головы. Ты единственный, кому можно доверять.
Подобных слов я не ожидал. Равно как и отсутствия враждебных чувств по отношению к девушке. Я-то думал, что она возненавидит Клэр. Что столкнет падчерицу под автобус. Но если жена Палмера и чувствовала какую-либо обиду, то не выказывала ее.
– Попробую дозвониться до босса еще разок.
– Ты нам нужен, – женщина держала меня уже за обе руки. – На следующей неделе нам предстоит принять важное решение, и я боюсь.
– Чего?
– Совершить ошибку. Палмер всегда говорит: «Теряя близких, люди тупеют, как пеньки».
– Я здесь, чтобы помочь.
– Может, мы сможем завтра съездить на пляж и потолковать о деньгах. Не фонда, а моих. – ДжоДжо как бы случайно положила ладонь мне на плечо. Было в этом жесте что-то сближающее.
– С радостью.
– Ты меня знаешь. Палмер делал деньги. А я их тратила. Пожалуй, без посторонней помощи мне в бюджет не вписаться.
Ну, понеслось.
Но ожидавшийся приступ гнева так и не начался. Вместо того ДжоДжо добавила:
– Он сделал мою жизнь лучше.
– Мою тоже.
Позже тем же утром, шагая обратно к отелю, я поймал себя на мысли, что в городе появилась новая Мадам Посол. И зовут ее ДжоДжо. А за женскую интуицию Клэр Кинкейд я не дал бы и двух центов.
– Нет, нет и нет! – мы не проговорили по телефону и тридцати секунд. А Кэти Андерс уже довела себя
до истерики.– Не вижу проблем.
– У вас есть дела поважнее.
– О чем вы?
Я шагал в тени дубов по Митинг-стрит мимо дома Джозии Смита [39] и особняка Калхунов, пребывая в полной готовности швырнуть свой мобильник в следующий почтовый ящик. Вокруг воняло лошадиным дерьмом, и повинны в том были не только конные экипажи. Без моего босса, наверное, тоже не обошлось.
– Прикиньте на пальцах, – с досадой, напряженно проговорила Андерс. Готов спорить, что при этом она бросила взгляд на часы. – Кинкейды просто хранят у вас двадцать миллионов. Вот и все.
39
Дом Джозии Смита – весьма впечатляющее строение. Чтобы им полюбоваться, достаточно набрать поисковый запрос Josiah Smith House. Особняк Калхунов – Calhoun mansion.
На какой планете ты живешь?
– Семье нужна моя помощь.
– Вы знаете нашу политику.
– Вас я всего лишь уведомил. Одобрение я получу от нормативно-правового, с вашей поддержкой или без оной. – Под началом Андерс я проработал меньше месяца. И уже держу кулаки за босса номер пятнадцать.
– Это не поможет.
– Посмотрим.
– Вы попечитель – доверительный управляющий, – упорствовала она. – Если что-нибудь стрясется, вас повесят.
– Кинкейды – мои друзья.
– Ой, сейчас слезу пущу! – саркастически бросила она. – Мне что, действительно надо вам растолковывать ваши обязательства перед фирмой?
Сердце у этой бабы прогнило настолько, что и стервятника стошнит. До нее даже не дошло, какое значение посту в правлении Фонда Пальметто придаю я. На попятную не пойду ни за что.
– В Фонде предусмотрено страхование финансовой ответственности для управляющих. Я уже говорил с юристами.
– Нашими?
– Их.
– Да нашим все равно некогда.
Ехидная реплика босса вывела меня из себя. И ваш покорный слуга обрушился на нее всем весом, на уолл-стритский манер, пригрозив уйти из бизнеса. В биржевой работе это порой единственный способ привлечь внимание.
– А вот Фрэнк Курц так бы не сказал. Хоть он теперь и в «Морган Стэнли», отношения у него с нашими людьми отличные.
– Как вам будет угодно.
Ее безразличие заставило меня прикусить язык.
– Послушайте, я и так сказала слишком много, – тон Андерс явно смягчился. – Сейчас не лучший момент просить у нормативно-правового хоть что-нибудь.
– Почему?
– Просто возвращайтесь, – на вопрос она ответить не потрудилась.
– Ни за что.
– Гроув, вы мне нравитесь.
Ой-ей.
– Потому-то и велю вам, – продолжала она, – выбросить Фонд Пальметто из головы и сосредоточиться на работе.
– Зола и Хлоя держат все под контролем. А раз уж вы не объясняете, какие проблемы у нормативно-правового, то я займусь кое-какими делами там.
– Делайте, что считаете нужным.
Вот и все. Мы дали отбой – двое коллег, разобщенных погоней за деньгами.