Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы
Шрифт:
– Видите, господин генерал? Как я и обещала, они ждут вас.
Броган сунул пальцы за пояс и расправил плечи. Алый плащ развевался на ветру. Догонять герцога и герцогиню не было необходимости.
– Ты хорошо потрудилась, Лунетта, – пробормотал он.
Вскоре желтое платье появилось снова. На этот раз при виде стоящих у протоптанной дорожки Брогана, Гальтеро и Лунетты герцогиня изумленно подняла бровь. Несмотря на избыток румян, она была красивой женщиной. Не девочка, но еще достаточно молодая, со зрелыми формами, в самом расцвете женственности.
Приближаясь к стоящим, герцог угрожающим жестом положил руку на меч. Тобиас
– Генерал Бро...
– Господин генерал, сударыня. Герцогиня окинула его высокомерным взглядом.
– Господин генерал Броган, мы возвращаемся к себе во дворец. Предлагаю вам прекратить преследовать нас и вернуться в свой. Сегодня не самая лучшая ночь для прогулок.
Гальтеро не сводил глаз с ее высокой груди. Перехватив его взгляд, она раздраженно запахнула плащ. Герцог, гневно сверкнув глазами, сделал шаг к Гальтеро.
– Не смейте глазеть на мою жену, сэр, иначе я изрублю вас на куски и скормлю своим псам!
Гальтеро с неприятной улыбкой поглядел на герцога, но промолчал.
– Спокойной ночи, генерал, – бросила герцогиня.
И они двинулась дальше, чтобы совершить еще один круг около мусорной кучи, абсолютно уверенные, что идут к себе во дворец. Броган мог остановить их еще в первый раз, но ему хотелось поиздеваться. Их затуманенный заклятием разум не мог понять, как Брогану удается все время их обгонять.
Когда герцог и герцогиня появилась снова, их лица сначала побелели как полотно, затем вспыхнули от гнева.
Герцогиня остановилась и, подбоченившись, смерила Брогана уничтожающим взглядом. Тобиас смотрел, как прямо у него перед носом вздымается пышная грудь.
– Слушайте, вы, ничтожный червяк, как вы смеете...
Броган протянул руку и рванул корсаж герцогини, разорвав его до пояса.
Пропев короткое заклинание, Лунетта выставила перед собой ладонь, и герцог замер с наполовину вынутым из ножен мечом, словно мгновенно окаменел. Он мог лишь беспомощно смотреть, как Гальтеро без всякой магии лишил его жену возможности сопротивляться. Гальтеро с такой силой выкрутил герцогине руки, что она выгнулась дугой. Ее обнаженные соски затвердели на холодном ветру.
Броган хотел воспользоваться кинжалом, но передумал и достал меч.
– Как ты меня назвала, мерзкая шлюха?
– Никак, – в ужасе пролепетала она, замотав головой. Темные волосы, выбившись из прически, упали ей на лицо. – Никак!
– Ой-ой, как легко мы сдаемся!
– Что вам от меня надо? – выдохнула она. – Я не еретичка! Пустите меня! Я не еретичка!
– Конечно, не еретичка. Чтобы быть еретичкой, ты слишком напыщенна. Но от этого ты не становишься менее мерзкой. И пригодной к использованию.
– Тогда это он вам нужен! Герцог! Он – еретик. Пустите меня, и я расскажу о всех его преступлениях.
– Создателю нет пользы от ложных признаний, сделанных, чтобы спасти свою шкуру, – сквозь зубы прошипел Броган. – И все-таки ты послужишь Ему. – Его губы раздвинулись в мрачной ухмылке. – Ты послужишь Создателю, а я научу тебя как. Ты сделаешь то, что прикажу тебе я.
– Я ни за что...
Гальтеро сильнее вывернул ей руки.
– Хорошо, хорошо, – простонала герцогиня. – Все, что угодно. Только
не делайте мне больно. Скажите, что вам нужно, и я все сделаю.Броган наклонился к ней, и их лица оказались на одном уровне.
– Ты сделаешь все, что я прикажу, – прошипел он сквозь зубы.
– Да! Сделаю! Даю слово! – Голос герцогини дрожал от страха.
– Я не верю словам такой шлюхи, как ты, – фыркнул Броган. – Ты готова продать и предать все на свете. Ты выполнишь мою волю, потому что у тебя не будет выбора.
Сделав шаг назад, Броган взял ее левый сосок и оттянул его. В ужасе она широко раскрыла глаза. Броган коротко взмахнул мечом. Вопль герцогини утонул в вое ветра.
Броган вложил отрубленный сосок Лунетте в ладонь. Она сжала пальцы и закрыла глаза, погружаясь в магию. Мягкие звуки древнего заклинания смешались со свистом ветра и криками герцогини. Гальтеро крепко держал ее, не давая упасть в снег.
Голос Лунетты звучал все громче. Подняв голову к черному небу, она, не открывая глаз, обволакивала в магический кокон себя и стоящую перед ней герцогиню. Казалось, ледяной ветер придает дополнительную силу заклинанию, произносимому Лу-неттой на языке стреганиц.
От крон и корней, от глубин и вершин,От света дневного, от тени ночной,От льда и огня, от истоков души —Явись, дух девицы, предстань предо мной!Создателя дочь, твои ясные дниПусть станут чернее самой черноты,Плененную душу укрою в тени,До смертного часа моей будешь ты!Забудешь веселье, забудешь и страх.Покуда не станешь добычей червей.Покуда сама не рассыплешься в прах.Душа твоя будет во власти моей!Голос Лунетты зазвучал ниже:
– Шкурка лягушиная, косточка мышиная, сухой паучок, травы пучок – все в мой котелок.
Слова растаяли на ветру. Лунетта приблизилась к герцогине. Открытую ладонь колдунья держала над головой женщины, а зажатый в кулаке отсеченный сосок прижала к своему сердцу.
Когда щупальца колдовства завились вокруг нее, герцогиня вздрогнула, а когда магия коснулась ее души, забилась в конвульсиях.
Но Гальтеро держал ее крепко, пока она не затихла и не обмякла в его руках. Несмотря на вой ветра, казалось, что на город внезапно обрушилась полнейшая тишина.
Лунетта разжала ладонь.
– Теперь она принадлежит мне. Я отдаю свое право на нее тебе. – Колдунья вложила отрезанный сосок в протянутую руку Брогана. – Теперь она ваша, господин генерал.
Герцогиня безжизненно повисла на руках у Гальтеро. Ее трясло от боли и холода. Из раны текла кровь. Броган сжал кулак.
– Прекрати трястись!
Герцогиня посмотрела ему в глаза, и взор ее прояснился. Она замерла.
– Да, господин генерал.
– Вылечи ее, – велел Броган сестре.
С похотливым блеском в глазах Гальтеро смотрел, как Лунетта обхватила обеими ладонями грудь герцогини. Герцог Лумхольц тоже не сводил с нее выпученных глаз. Лунетта пропела короткое заклинание. Постепенно кровь перестала течь, и рана на груди герцогини начала затягиваться.