Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мак-Гарни все это чрезвычайно не понравилось.

Когда он доложил о виденном командиру, тот ответил:

– Я так и думал, парень. Мы с вами влипли в скверную историю. Никогда не прощу ее нашей авиакомпании.

– Должно быть, они здорово заплатили.

– Да. Купили и рейс, и нас с вами, двух болванов. Достаньте из сейфа два пистолета. Спрячьте один в карман, другой дайте мне.

– О'кэй, сэр! Но пистолеты против автоматов - это все равно что трехколесный велосипед против "бьюика".

– Все-таки жаль, что Лиз не летит

с нами. Некому присмотреть за пассажирами.

– Нет! Что вы, шеф! Это очень хорошо, что ее нет с нами. Я так думаю.

– Может быть, и правильно думаете, Чарли, - ласково закончил командир.

В кабину пилотов заглянул Генри Смит:

– Поехали, джентльмены! Моя команда на местах!

– Курс?
– сухо поинтересовался Фред Стовер, берясь за штурвал.

– Как в договоре. Через Атлантику - Кейптаун.

– Кейптаун?
– удивился Мак-Гарни.

Фред Стовер надел наушники, поправил ларингофон на шее и запросил диспетчера аэропорта:

– Иду на взлет. Прошу разрешения.

– Разрешаю взлет с полосы 4а, - послышалось в наушниках.
– Счастливого полета!

– Знает ли он, куда нас провожает?
– тихо произнес Мак-Гарни.

Ревели моторы. Лайнер, стоя на месте, содрогался, словно объятый ужасом.
– Как правый?
– спокойно осведомился командир.

– По-моему, в полном порядке, - отозвался второй пилот.
– Скорее всего барахлил прибор.

– Во всяком случае, хорошо, что мы позавтракали. Никто не принесет нам сюда съестного на подносике.

– Хорошо, - согласился Чарли и добавил: - Хорошо, что Лиз нету.

Самолет тронулся с места, развернулся, вышел на указанную для взлета полосу и стал разбегаться. Двигатели шумели, свистели, ревели.

Через минуту он уже был в воздухе.

В кабину заглянул Генри Смит.

– Все о'кэй!
– весело крикнул он и захлопнул дверь.

– Хоть с погодой повезло, и то ладно!
– заметил Чарли.

– Бермудский треугольник обойдем слева. Небольшой перерасход горючего. Наш новый штурман, наверное, мало что понимает в Бермудских сюрпризах.

– Не очень он мне нравится.

– Да. Он мало смахивает на нашего Джима.

– Что верно, то верно.

Стовер перевел управление самолетом на автопилота. Приказал Чарли сидеть в своем кресле и следить за приборами, а сам направился в пассажирский салон посмотреть на "команду" Генри Смита.

Генри Смит встретил его в штурманской рубке, наполненной радио- и навигационной аппаратурой.

– Хорошо, что вы заглянули ко мне, - преградил путь командиру Генри Смит.
– Будем менять курс.

– Как менять?
– удивился Фред Стовер.

– Очень просто. Под прямым углом. Девяносто градусов, как в прямоугольном треугольнике. Летим на юг.

– Куда?

– В Антарктику.

– Такого уговора не было. Трасса незнакомая. Опытного штурмана нет. Возможно обледенение. Мы не подготовились к такому перелету.

– Пустое, командир! О каком уговоре

идет речь, если в договоре обусловлено, что курс буду прокладывать я? Вот и подчиняйтесь.

– Вы разговариваете со мной, сэр, как террорист, захвативший самолет.

– Самолет не захвачен, шеф, а закуплен мной на этот рейс. И если вы не хотите, чтоб он стал для вас последним, выполняйте мои указания. Марш в кабину. Поворачивайте ваше летающее корыто на девяносто градусов!

– Вы понимаете, что требуете? Мы же влетим в Бермудский треугольник!

– Вот и прекрасно! Никому не придет в голову нас там искать.

– Предпочел бы, чтобы этого не требовалось, - буркнул Фред Стовер и добавил: - О'кэй! Я только проверю баки с дополнительным горючим. Мне следовало бы догадаться, зачем они.

– Так-то лучше, шеф. Проверяйте и выполняйте.

Фред Стовер прошел через отсек, где обычно Лиз готовила пассажирам обед. Сейчас здесь хозяйничал гориллоподобный субъект, положив автомат прямо на пустые тарелки.

Другой субъект с автоматом растянулся в пассажирском салоне в кресле рядом с двумя учеными, они наблюдали перед вылетом за погрузкой "штуковины". Третий ученый, тот, что приехал последним, сидел в конце салона, в кресле у прохода.

Идя мимо него, Фред Стовер тихо сказал, не обращаясь к нему:

– Вы не можете намекнуть мне, сэр, зачем мы поворачиваем в Бермудский треугольник?

– Нет места удачнее, - многозначительно ответил тот.

– Для чего, сэр?

– Для овладения положением.

– Но гуманоиды?

– Если они не найдут вас, то вам стоит найти их.

– Зачем?
– искренне удивился Стовер.

– Эй вы там!
– закричал Джо, вскидывая автомат.
– Поменьше болтовни!

Фред Стовер открыл дверь в следующий салон. Здесь на всех креслах лежали большие канистры с горючим.

"Тупица!
– обругал он себя мысленно.
Какой же осел! Судя по количеству горючего, можно дотянуть до Антарктики и обратно. А он сказал про бермудских гуманоидов. Это, пожалуй, куда ближе. Видно, над каждым его словом стоит поразмыслить".

И он вернулся. На седого джентльмена в последнем кресле не обратил теперь внимания, дружески кивнул Джо и даже подмигнул ему, прошел через "кухню" и бросил на ходу "повару":

– Не забудьте и пилотов, парень.

В штурманской он отрапортовал Генри Смиту:

– Все о'кэй, сэр. Хватит до Южного полюса и обратно.

– Так-то лучше, - усмехнулся Генри Смит.

В кабине пилотов Фред Стовер взгромоздился в свое кресло и скомандовал второму пилоту:

– Беру на себя. Курс на Бермуды.

– Как? Бермуды?
– ужаснулся Чарли.

– Да. Проклятые Бермуды!

Глава третья

СБРОШЕННАЯ БОМБА

Самолет висел во мгле. Казалось, без всякого движения. Сверху, снизу, с боков его окружала белесая муть. Солнце исчезло, и нельзя было определить, в какой оно стороне. Блеклый свет исходил отовсюду.

Поделиться с друзьями: