Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три башенки и бездонная пропасть
Шрифт:

– Мисс?..

– Вы меня ждёте? Что-нибудь произошло?

– Нет, нет, всё в порядке!
– Торопливо ответила она.
– Просто хотела узнать, всего ли у вас в достатке, не нужно ли вам чего.

– Спасибо, ничего не нужно.

Интересно, она скажет что-нибудь по делу?

Откашлявшись и от волнения скомкав руками передник,

мадам Флора подняла покрасневшие глаза и прерывающимся голосом спросила:

– Мистер Артур всё вам рассказал?

– Да. И мне очень неприятно, что никто не позаботился сделать этого раньше. Насколько я поняла, его милость в состоянии приступа может быть опасным. Это верно?

Верно, мисс. Мне так жаль! Но поверьте, вам никто не сказал только потому, что мы были уверены - вам ничего не грозит! Да и известие не из тех, которые должны сообщать слуги, если хотят остаться на своих местах! Признаться, я надеялась, что мистер Артур прибудет раньше и сообщит вам всё необходимое до того, как это произойдёт в очередной раз. Вы же понимаете, я не могла ничего сказать?! Как в обход хозяина я могла открыть тайну об его ужасных приступах вам, его гостье, если он сам не удосужился того сделать?

Следовательно, мистер Венгре ничего не приукрасил. Теплящаяся надежда, что возможно, я чего-то не поняла или он значительно преувеличил опасность, растаяла без следа.

– А что вы скажете о кри...

В этот момент прямо в воздухе появилось облако перьев, разлетающихся в стороны, как будто дунули на огромный одуванчик. Потом там и сям с потолка принялись падать куриные яйца, хлопаясь о пол и разбиваясь с хлюпающим звуком. Мадам Флора вскрикнула и схватила со стоявшего у двери столика поднос, смахнув с него заварник и чашку, встала рядом и прикрыла наши головы.

Вокруг началось нечто невообразимое! Яйца продолжали появляться из воздуха и падать вниз, на полу уже места свободного не осталось от разбитых яиц, перья то и дело появлялись в воздухе и медленно кружились, опускаясь поверху битых яиц. Этакое побоище в курятнике без единой курицы.

Мадам Флора дрожала и периодически вскрикивала, когда яйцо билось близко от нас, грозя забрызгать наши юбки.

– Нет ли у вас в замке магов?
– спросила я. По моему разумению иных причин появления яиц из ничего не могло быть.

– Упаси пресветлая вера!
ахнула мадам Флора, а потом судорожно вздохнула.
– Оскар. Оскар!

Так, с подносом над головой, она побежала прочь, а я побежала следом. Яиц стало гораздо меньше, и мы по пути разве что пару раз поскользнулись, да перьев на платья нацепляли. Мадам быстрым шагом спустилась к чёрному входу и вышла во двор, а потом направилась в сторону птичника - самого длинного здания в череде хозяйственных построек. За нами бежало несколько слуг, чья одежда так же была покрыта перьями, и служанка, платье на плече у которой было испачкано разбитым яйцом.

Уже у птичника я увидела мистера Венгре, который вышел откуда-то со стороны сада. Перьев на его одежде не было, видимо, под обстрел он не попал.

– Погодите здесь, не входите!
– Сказал он, заглядывая в приоткрытую дверь птичника, но я уже была слишком близко и слишком заинтригована, чтобы остановиться, хотя мадам Флора тут же замерла, ожидая разрешения.

Птичник был довольно узким, но длинным, все стены заняты полочками и жердочками, на которых размещены гнёзда из соломы. Такая же солома в самом дальнем углу птичника была свалена кучей у стены. Птицы не было - днём её выпускали на скотный двор. Так же я не заметила ни одного яйца. Благодаря довольно тусклому свету из щелей в стенах был виден тощий юноша, который прятался в сене, прикрыв голову

руками и завывая по-собачьи. На нём были короткие штаны и такая же тесная рубашка, края серой блеклой одежды растрёпаны от долгого использования. Вокруг него медленно парили мелкие птичьи перышки.

Покосившись на меня, мистер Венгре вздохнул, но больше оставаться в стороне не требовал. Показав на юношу, сказал:

– Это Оскар. Мисс Ильза, прошу не волноваться. Он маг.

– Маг?
– удивилась я, а после вспомнила, как следует реагировать.
– Маг?!

Во второй раз крик вышел возмущённым, как и должно быть.

– Просто полоумный бродяга, которого подкармливают в замке. Он беззащитен. Прошу, не волнуйтесь. Можете вернуться в комнаты, больше ничего такого, вроде дождя из яиц и перьев, не будет, обещаю.

Конечно, будь я настоящей аристократкой, тут же вернулась бы в замок, брезгливо морща носик и вытирая с пальцев несуществующую грязь, но этот подросток привлёк моё внимание. Полоумный? Не слишком ли много полоумных для одного замка?

Всё, что я смогла - остаться на месте, когда подошли слуги и окружили Оскара, принявшись на разные голоса его успокаивать.

– Всё хорошо, нет никого. Никого нет, видишь? Ни леших, ни ведьм. Никто Оскара не обидит.
– Повторяла служанка в испачканном яйцом платье, гладя парнишку по голове.

– Полно тебе рыдать, Оскар!
– Пожурил мистер Венгре, который остановился за слугами и сунул большие пальцы в карманы жилета. Его синие глаза холодно сверкали.
– Что вообще произошло? Отчего ты сам не свой?

– Смотрите! Да он же избит!
– Воскликнула служанка, отнимая руки Оскара от его лица.

– Кто тебя избил?
– Насторожился мистер Артур, стремительно подаваясь вперёд, как охотничья собака, почуявшая лису.
– Когда?

– Думаю, это случилось только что, раз яйца летали. Вы же знаете, что когда он паникует, происходят такие неприятности.
– Сообщила мадам Флора.
– Но кто это сделал?! Когда мы прибежали, поблизости не было ни единой живой души!

Судя по всему, предположений о личности обидчика ни у кого не имелось. Слуги тихо переговаривались и понимающе переглядывались, но ни одного имени не произнесли. Вдруг они замолчали, так, что снова стало слышно тихое поскуливание Оскара и гурьбой обернулись ко входу. Мистер Артур выпрямился, и черты его лица стали серьёзными и немного настороженными. Что там? Платье не позволило мне двигаться резко, понадобилось несколько секунд, чтобы увидеть.

Граф стоял в дверном проёме, солнце освещало его со спины, словно он стоял в золотистом сиянии. Он был одет, но жилет расстегнут, а сюртука нет, рукава белоснежной рубашки слегка смяты. Волосы свободно лежат на плечах. В руке его милость держал букет из нескольких крокусов, обёрнутых в резные травинки.

– Мисс Ильза...
– Позвал меня граф Дабхис, словно не замечая никого другого. Я стояла ко входу ближе всех, остальные сгрудились возле Оскара в самом углу птичника, но не заметить их было невозможно.
– Разрешите сделать вам маленький подарок.

Он осторожно протянул мне весенний букет. Его щёки окрасились довольным румянцем, а глаза сияли безумной радостью. Судя по всему, он вернулся с длительной прогулки на свежем воздухе и я совершенно не понимала, как это могло произойти, ведь приступ подразумевал, что граф заперт в своих комнатах.

Поделиться с друзьями: