Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три маленьких секрета
Шрифт:

– А теперь посмотрим на колокольню, – продолжил Меррик, когда они вышли на улицу. – Это редкий тип. Ты можешь объяснить почему?

Мальчик прищурился.

– Здание больше походит на крепость, чем на церковь.

Меррик вдруг почувствовал прилив незнакомой радости.

– Совершенно верно, Джефф, – сказал он. – Колокольню специально укрепили для боевых действий.

Глаза мальчика снова округлились от удивления.

– Правда, сэр?

– Да. В середине четырнадцатого века, – ответил Меррик. – Видишь ли, до буйных злых шотландцев отсюда недалеко. Думаю,

добрые горожане Бедейла боялись их, поэтому и построили укрепление на случай вторжения.

Мальчик развеселился.

– Ты можешь смеяться, – сказал Меррик, когда они направились к гостинице, – но мы, шотландцы, до сих пор остались смелыми и мужественными. Англичане не зря нас боялись.

– Шотландцы все-таки взяли Бедейл, сэр? – впился в него взглядом Джефф.

– Насколько я знаю, нет, – покачав головой, признался Меррик. – Хотя много раз подходили к городу.

Какое-то время они шли молча.

– Что ты думаешь о моем деде, Джефф? – спросил Меррик умышленно беззаботным тоном.

– Печальная история. – Мальчик остановился и. носком ботинка откинул с дороги камешек. – Не понимаю, почему его никто не слушал.

Меррик положил руку Джеффу на плечо.

– Так устроен мир. Люди настороженно и недоверчиво относятся к тому, что выше их понимания, Я бы сказал, что это своеобразная форма… невежества.

Джефф смотрел на него, нахмурив брови.

– Но люди верят в Бога, – сказал он. – А Бог тоже… за пределами нашего понимания. Ведь так?

Меррик кивнул:

– Да, но есть Библия и священники, чтобы наставить людей на путь истинный. Ты читал Ветхий Завет, Джефф?

Мальчик смутился.

– Кое-что, – ответил он. – Мама меня заставляет.

– И правильно делает. – Они свернули к рыночной площади. – Ты знаешь Книгу Пророка Иоиля? В ней написаны поразительные вещи.

– Какие?

– Некоторые верят, что там написано о таких людях, как мой дед.

Возникла долгая напряженная пауза.

– Что там сказано, сэр? – наконец спросил Джефф. Меррик постарался вспомнить текст дословно.

– «Излию от Духа Моего на всякую плоть, – процитировал он, – и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения».

Джефф замер посреди рыночной площади.

– Там правда так написано, сэр?

Меррик кивнул:

– Я читал это много раз.

Мальчик задумчиво смотрел себе под ноги. Меррик положил ему руку на плечо.

– Джефф, если… если ты что-нибудь захочешь узнать, надеюсь, ты спросишь у меня, – сказал он. – Запомни это, хорошо? Ты можешь поговорить со мной, все мне рассказать и попросить о чем угодно. Я никогда не посмеюсь над тобой и не отмахнусь от твоих проблем.

Джефф заморгал, потом кивнул.

– Спасибо, сэр, – сказал он. – Я это запомню.

– Хватит на сегодня серьезных разговоров, – улыбнулся Меррик. – Не годится перегружать юную голову слишком серьезными мыслями, так?

– Да, у меня голова немного кружится, – признался Джефф.

– Тогда в гостиницу, – дружески похлопал мальчика по спине Меррик. – Завтра тоже будет день. Долгий

день.

Глава 16

Тайное всегда становится явным

В четверг они доехали до поворота на Гретна-Грин. Мэдлин за добрых двадцать миль начала всматриваться в дорожные указатели, молясь про себя, чтобы они проехали мимо. Погода прекрасная, никакой необходимости останавливаться нет. Они подъезжали все ближе, но Мэдлин не узнавала дороги, похоже, они направились в объезд маленькой деревни.

Успокоившись, она залюбовалась мелькавшим за окном пейзажем.

Вдруг Меррик, откашлявшись, резко стукнул в потолок. Кучер придержал лошадей, слуга спрыгнул вниз. Меррик, приоткрыл дверцу кареты, впуская внутрь яркий солнечный свет.

– Сворачивайте в Гретна-Грин, – приказал он. – Мы там остановимся на ночь.

– На ночь? – эхом повторила Мэдлин, когда дверца закрылась. – Но сейчас только половина четвертого. Почему нам не ехать дальше, пока не стемнеет?

– Мне нужно написать несколько деловых писем, – с решительным видом сказал Меррик. – Я хочу написать их засветло, в спокойной обстановке.

Вскоре карета уже катила по деревне. С тяжелым сердцем Мэдлин смотрела на знаменитую старую кузницу, в которой по традиции заключались браки. Места, где они с Мерриком много лет назад произнесли торопливую клятву верности, глубоко взволновали Мэдлин, хоть она и не подавала виду. Если не считать свежей побелки, кузница почти не изменилась. Деревня осталась такой же маленькой, и выбор мест для ночлега по-прежнему был ограничен.

К неудовольствию Мэдлин, Меррик остановил карету у той же самой гостиницы, где они провели свою роковую брачную ночь. Приказав кучеру позаботиться о лошадях, Меррик уверенно вошел в дом, как в свой собственный.

Хозяин приветствовал его по имени, спросил о здоровье, о делах. Меррик любезно ответил. Если визит в старую гостиницу и волновал его, по нему это было незаметно. Наверное, он много раз останавливался здесь во время поездок из родового гнезда в Лондон.

Мэдлин, как обычно, настояла на том, что сама оплатит свое проживание и зарегистрируется под собственным именем. Как только ее чемодан принесли в комнату, она тут же вытащила из него шаль.

– Вы уходите, мэм? – взглянула на нее Элиза.

– Да, прогуляюсь, – ответила Мэдлин. – Хочу подышать свежим воздухом.

Элиза скептически посмотрела на нее.

– Мне проводить вас?

Мэдлин покачала головой. Она не хотела, чтобы кто-нибудь, даже Элиза, знал о том, какая она на самом деле сентиментальная дурочка.

– Нет, спасибо. Я ненадолго. А ты разбери вещи и отдыхай.

В холле никого не было. Только полная женщина в сером саржевом платье и белом чепце щеткой стряхивала с ламп невидимую пыль. Вежливо кивнув, Мэдлин выскользнула за дверь. Охваченная тревогой, она со странной решимостью направилась к своей цели. Мэдлин действительно сердилась на Меррика за остановку здесь. Вполне можно было пересечь реку Сарк и остановиться в одной из новых гостиниц на главной дороге.

Поделиться с друзьями: