Три повести о Малыше и Карлсоне
Шрифт:
После ухода Карлсона фрёкен Бок несколько минут сидела молча. Но когда немного отошла, она с тревогой поглядела на часы.
– А твоего дяди Юлиуса всё нет и нет! – вздохнула она. – Подумай, как давно он ушёл! Боюсь, не случилось ли чего. Ведь он, наверное, плохо знает Стокгольм.
Малышу передалась её тревога.
– Да, он, может, заблудился…
Тут как раз раздался телефонный звонок.
– Наверное, это дядя
Фрёкен Бок метнулась в прихожую, где был телефон, Малыш – за ней.
Но звонил не дядя Юлиус – это Малыш понял, как только услышал, что фрёкен Бок говорит обычным ворчливым тоном:
– Да, да! Это ты, Фрида? Ну, как поживаешь? Ещё не бросила свои глупости?
Малыш не хотел слушать чужие разговоры, поэтому он пошёл к себе в комнату и взял книгу, чтобы почитать, но до него доносилось бормотание из прихожей, и конца этому не было.
Малыш был голоден. Он догадывался, что рано или поздно это раздражающее его бормотание прекратится, и дядя Юлиус придёт домой, и они смогут наконец сесть за стол. Но он хотел обедать немедленно, никого не дожидаясь. И как только фрёкен Бок положила трубку, он выскочил в прихожую, чтобы ей это сказать.
– Что ж, могу тебя накормить, – сказала она милостиво и повела его на кухню. Но у дверей она остановилась как вкопанная. Её дородная фигура занимала весь проём двери, поэтому Малыш ничего не увидел. Он услышал только её гневный вопль, а когда он всё же высунул голову из-за её юбки, потому что ему не терпелось узнать, в чём дело, то увидел Карлсона.
Карлсон сидел за столом и преспокойно ел один блин за другим.
Малыш испугался, что фрёкен Бок захочет убить Карлсона – во всяком случае, вид у неё был такой. Но она только ринулась вперёд и схватила тарелку с блинами.
– Ты… ты… ты ужасный мальчишка! – кричала она.
Тогда Карлсон стукнул её легонько по пальцам и сказал:
– Не трогай мои блины! Я их честно купил у Линдбергов за пять эре.
Он широко распахнул свою пасть и отправил туда сразу кипу блинов.
– Я же сказал, что не только ты одна умеешь печь блины. Найти блины очень просто: где чад, там и блины.
Малыш снова пожалел фрёкен Бок, потому что она никак не могла прийти в себя.
– А где… где… где же тогда мои блины? – простонала она и поглядела на плиту. Там стояло её блюдо из-под блинов, но оно было совершенно пустым. И домомучительница снова пришла в ярость. – Противный мальчишка! – завопила она. – Ты их тоже съел!
– Вовсе нет! – сказал Карлсон возмущённо. – Поблагодари меня, что я этого не сделал. А ты только и умеешь, что меня обвинять.
В эту минуту на лестнице послышались шаги. Наконец-то идёт дядя Юлиус. Малыш был рад, что дядя Юлиус не заблудился в лабиринте улиц. А кроме того, его приход положит конец перебранке.
– Прекрасно! – сказал Малыш. – Он, значит, нашёл дорогу домой.
– Это я позаботился о том, чтобы он мог идти по следу, иначе он никогда бы не дошёл, – сказал Карлсон.
– По какому такому следу? – удивился Малыш.
– А по такому, какой я оставил, – сказал Карлсон. – Потому что я самый заботливый в мире!
Но тут раздался звонок, фрёкен Бок торопливо пошла открывать дверь, и Малыш тоже побежал встречать дядю Юлиуса.
– Добро пожаловать домой, – торжественно сказала фрёкен Бок.
– Мы уже думали, что ты заблудился, –
сказал Малыш.Но дядя Юлиус не ответил ни фрёкен Бок, ни Малышу, а строго спросил:
– Объясните мне, почему во всём доме на каждой дверной ручке висят блины?
И он с подозрением поглядел на Малыша, а Малыш пробормотал в испуге:
– Может, это гном?
И побежал на кухню спросить Карлсона, что он по этому поводу думает.
Но Карлсона на кухне уже не было. Там стояли два пустых блюда, а на клеёнке темнела одинокая лужица варенья.
Дяде Юлиусу, Малышу и фрёкен Бок пришлось удовольствоваться пудингом. И он оказался совсем недурён.
Малыш сбегал за ним в молочную. Он не возражал, когда его послали, потому что ему хотелось посмотреть, как выглядят дверные ручки, когда на них висят блины.
Но на дверных ручках никаких блинов уже не было. Он обежал все лестницы и нигде не увидел ни одного блина. Он уже решил, что дядя Юлиус всё это выдумал, но вдруг понял, в чём дело… На последней ступеньке сидел Карлсон. Он ел блины.
– Хороши блиночки, но службу свою они уже сослужили, – сказал он. – А дядя Юлиус больше не заблудится, он теперь знает дорогу. – Набив рот, он фыркнул от возмущения: – Какая она всё же несправедливая, ваша домомучительница! Сказала, что я съел её блины, а я был невинен как младенец. Из-за неё приходится теперь лопать и вот эти!
Малыш не мог не рассмеяться.
– Ты лучший в мире поедатель блинов, Карлсон, – сказал он, но вдруг что-то вспомнил и сразу стал серьёзным. – Вероятно, они попытаются сегодня ночью поймать тебя. Понимаешь ли ты, что это значит?
Карлсон облизал свои жирные пальцы и издал тихое радостное урчание.
– Это значит, что мы проведём весёлый вечер, – сказал он. – Гей-гоп! Гей-гоп!
Карлсон – лучший в мире специалист по храпу
Медленно сгущались сумерки. Весь день Карлсон отсутствовал. Видно, он хотел, чтобы домомучительница как следует отошла после «курощения блинами».
Малыш пошёл с дядей Юлиусом в железнодорожный музей. Дядя Юлиус очень любил этот музей, и Малыш тоже. А потом они вернулись домой и поужинали вместе с фрёкен Бок. Всё шло чин чином – Карлсон не показывался. Но когда Малыш отправился в свою комнату, его там ждал Карлсон.
По правде говоря, Малыш ему даже не обрадовался.
– Ой, до чего же ты неосторожный! – сказал он. – Зачем ты сегодня прилетел?
– Как ты можешь задавать такие глупые вопросы? – удивился Карлсон. – Да потому, что я собираюсь у тебя ночевать, разве это не понятно?
Малыш вздохнул. Весь день он ломал себе голову, как уберечь Карлсона от Филле и Рулле. Может, надо позвонить в полицию? Нет, это не годится, потому что тогда обязательно придётся объяснять, почему Филле и Рулле хотят поймать Карлсона, а это просто опасно.
А вот Карлсон не ломал себе голову и не боялся. Он стоял у окна и с невозмутимым спокойствием выкапывал персиковую косточку, чтобы очередной раз выяснить, насколько она проросла за сутки. Но Малыш был в самом деле очень напуган.