Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Три судьбы (Обратный билет из Ада)
Шрифт:

Джек дожидался, пока Ребекка выведет яхту в открытое море и включит пленку с записью рассказа Эйлин.

– Кажется, дождь собирается, – пробормотал он.

– У нас есть еще пара часов. Вы не похожи на человека, который без причины дважды участвует в той же экскурсии. Что вам нужно?

– Может быть, еще одно приглашение к чаю?

– Не дождетесь, – буркнула Ребекка.

– Посмотрим. Послушайте, вы не заметили никого, кто крутился поблизости, принимал участие в прогулке, шел пешком до вашего дома и не отходил от вас весь день?

– Вы думаете,

что за нами следили? – Ребекка покачала головой. – Анита не станет этого делать. То, что происходит в Кобе, ее не интересует. Когда мои братья уезжали, Анита выслеживала их, и я подозреваю, что это происходило благодаря билетам на самолет – кредитные карточки и все такое… Если умеешь управляться с компьютером, получить такую информацию не представляет труда.

– И все же это непросто.

– Если это могу я, то может и она. Или человек, которому она платит.

– А вы можете? – серьезно спросил Джек.

– Мне по плечу и более сложные вещи. Например, я знаю, что вы развелись пять лет назад, прожив с женой год и три месяца. Не так уж долго.

– На мой взгляд, слишком долго.

– Я знаю ваш адрес в Нью-Йорке и собираюсь когда-нибудь нанести вам визит. Знаю, что вы закончили Оксфордский университет в числе десяти лучших студентов. Знаю, что преступлений за вами не числится – во всяком случае, на первый взгляд – и что компания, которую вы создали двенадцать лет назад, пользуется международной известностью и приносит вам ежегодную прибыль – заметьте, только чистую прибыль – в двадцать шесть миллионов американских долларов. Что очень неплохо. – Наконец в ее голосе послышался смех.

Джек вытянул ноги.

– Вы глубоко копаете. – Это произвело на него сильное впечатление.

– Не так уж. – Она небрежно махнула рукой. Шесть часов, проведенные за клавиатурой, были не в счет. – Просто я любопытна.

– Достаточно любопытны, чтобы съездить в Дублин?

– С какой стати мне туда ехать? – удивилась Ребекка.

– Потому что я поеду туда вечером.

– Джек, вы это серьезно?

– Да. Но будет ли эта поездка деловой или личной, решать вам. В Дублине есть человек, с которым мне необходимо увидеться. Думаю, игра стоит свеч.

– И кто же это?

– Если хотите узнать, соберите вещи и будьте готовы к половине шестого. Я заеду за вами.

– Я подумаю, – ответила Ребекка, но мысленно она уже паковала чемодан.

14

– Ма, я понимаю, что уезжаю в самый неподходящий момент…

– Меня беспокоит не это. – Эйлин хмуро следила за тем, как Ребекка сворачивает свитер и сует его в сумку. – Я сказала, что Джек Бардетт мне нравится, что он честный человек и ему можно доверять. Но это не значит, что мне легко отпустить с ним мою дочь после одного дня знакомства.

– Это бизнес. – Ребекка пыталась сделать выбор между джинсами и брюками. – Если бы на моем месте были Мал или Гедеон, ты бы не стала думать дважды.

– Если бы речь шла о них, стала бы. Они дороги мне так же, как ты. Но ты мне не сын, а дочь. Тут нужно думать трижды

и четырежды. Не надо дуться, Ребекка. Такова природа вещей.

– Я сама могу позаботиться о себе. И знаю, как обращаться с мужчинами.

– Только с теми, которые попадались тебе до сих пор. Но такие, как Джек, тебе еще не встречались.

– Мужчина есть мужчина, – упрямо ответила Ребекка, пропустив мимо ушей тяжелый вздох матери. – Мал и Гедеон уже изъездили весь свет, а я торчу здесь либо за штурвалом, либо за клавиатурой. Пора и мне принять участие в деле. Наконец-то у меня появилась такая возможность. Правда, это всего лишь Дублин, но тем не менее…

«Она всегда стремилась держаться вровень с братьями, – подумала Эйлин. – Много для этого сделала. И заслужила право принимать собственные решения».

– Возьми зонтик. Дождь идет.

Когда подъехал Джек, Ребекка взяла вещи и вышла на крыльцо. На ней была легкая ветровка, а в руках единственная дорожная сумка. Бардетту нравились энергичные женщины, и он по достоинству оценил ту независимость, с которой Ребекка сунула сумку на заднее сиденье, не дожидаясь его помощи.

Она поцеловала мать, крепко обняла ее и залезла в машину.

– Джек, я доверяю вам свою единственную дочь. – Эйлин, стоявшая на дожде, положила ладонь на его руку. – Если вы обидите ее, я найду вас на краю света.

– Я позабочусь о ней.

– Она сама может позаботиться о себе, иначе я бы ее не отпустила. Но она моя единственная дочь, к тому же самая младшая, так что не забывайте об этом.

– Завтра я привезу ее обратно.

Эйлин с тяжелым сердцем вернулась на крыльцо и долго смотрела вслед машине, исчезавшей вдали.

* * *

Ребекка ждала, что они отправятся в Дублин на машине, и приготовилась к утомительной и скучной поездке. Но когда Джек подъехал к аэропорту Корка, стало ясно, что путь будет коротким.

Однако она не ожидала, что их ждет личный маленький реактивный самолет, за штурвал которого сядет сам Джек.

– Это ваш? – Она старалась унять волнение, садясь в кабину рядом с Бардеттом.

– Компании. Сильно упрощает передвижение.

Пока Джек просматривал поверочную ведомость, Ребекка нерешительно спросила:

– А вы хороший летчик?

– До сих пор никто не жаловался, – рассеянно ответил он, а потом поднял глаза. – Вы когда-нибудь летали на самолете?

– Конечно. – Она шумно выдохнула. – Один раз. На надежном большом самолете.

– На заднем сиденье есть парашют.

– Это что, шутка?

Джек не ответил, включил двигатель, и самолет покатился к выделенной ему взлетной дорожке.

– Вот здорово! – воскликнула Ребекка, когда земля стала стремительно отдаляться. – Сколько времени требуется на то, чтобы получить лицензию пилота? Можно подержать штурвал?

– Может быть, на обратном пути. Если погода будет ясной.

– Если я могу управлять кораблем в бурю, то смогу управлять и маленьким самолетом в дождь. Наверное, ужасно приятно быть богатым.

Поделиться с друзьями: