Триумф стрелка Шарпа
Шрифт:
Оставалась последняя проблема, и, чтобы решить ее, полковник предложил Додду проводить его на левый фланг обороны.
– Если бы вы были на месте Уэлсли, где нанесли бы основной удар?
Недолго подумав, майор пожал плечами, как бы желая показать, что ответ очевиден.
– Я бы сосредоточил лучшие силы, чтобы попытаться пробиться на фланге.
– На каком?
Додд осмотрелся. Логично было бы ответить, что Уэлсли предпочтет атаковать западный фланг, ближе к Кодулли, поскольку армия Стивенсона подходила именно оттуда, но Стивенсон был еще далеко, а полковник почему-то направлялся на восточный фланг.
– На восточном? – неуверенно предположил он.
Полман кивнул.
–
– Но тогда нам будет легче взять его в кольцо, – указал Додд.
– Я бы предпочел не допустить такой вариант развития событий.
Полман опасался, что, прорвавшись на левом фланге, британцы могут захватить Ассайе, и, хотя в общем тактическом плане это не имело бы большого значения, поскольку все три бригады сохраняли свободу оперативного маневра, над спрятанным в деревне золотом могла бы нависнуть серьезная опасность. Вот почему он хотел по мере возможности укрепить восточный фланг, а самой боеспособной из имеющихся в его распоряжении частей был, несомненно, полк Додда. Сейчас левый фланг защищал один из полков Дюпона, неплохо обученный и вполне надежный, но все же не столь хороший, как Кобры майора.
Полман кивнул в сторону одетых в коричневые мундиры пехотинцев голландца, взгляды которых притягивала расположенная за рекой деревня Таункли.
– Хорошие солдаты. Но ваши лучше.
– Лучших найти трудно.
– Остается лишь надеяться, что они не дрогнут, потому что на месте Уэлсли я бы атаковал именно на том участке. Лобовой удар, фланговый обходной маневр и выход в тыл с захватом Ассайе. Признаюсь, мне немного не по себе.
Не разделяя не вполне понятной тревоги полковника – Додд полагал, что даже самые лучшие в мире части не смогли бы сохранить боеспособность после переправы через реку под убийственным огнем артиллерийских батарей, – майор соглашался с ним в оценке важности левого фланга.
– Так дайте Дюпону подкрепление, – не подозревая подвоха, предложил он.
Полман довольно убедительно изобразил удивление, словно мысль о подкреплении не приходила ему в голову.
– Вы думаете? Хм, действительно. Почему бы и нет? Вы готовы, майор? Закрыть левый фланг?
– Левый фланг? – с сомнением протянул Додд.
Согласно традиции, самым почетным местом в боевом порядке считался правый фланг, и, хотя в войсках Полмана этого правила не придерживались, а многие о такого рода тонкостях даже не слыхивали, Уильям Додд мог счесть перевод на левый фланг унизительным. Именно поэтому Полман разыграл спектакль, спровоцировав капризного англичанина на неосторожное предложение.
– Разумеется, Дюпон командовать вами не будет – вы остаетесь в моем прямом подчинении и сохраните полную оперативную самостоятельность, – заверил майора Полман и, выдержав паузу, добавил: – Конечно, если вы откажетесь, я пойму ваши резоны, но тогда честь разгромить правый фланг британцев придется уступить кому-то другому.
– Мой полк справится с задачей, сэр! – торжественно провозгласил Додд.
– Имейте в виду, на вас ложится большая ответственность.
– Я выполню задание! – твердо пообещал майор.
Полковник благодарно улыбнулся.
– Признаюсь, я надеялся, что именно это вы и скажете. Другими полками командуют лягушатники и голландцы, а я хотел бы иметь на самом ответственном участке именно англичанина.
– Я в вашем распоряжении, сэр.
Вот и нашел глупца, думал Полман, возвращаясь к центру обороны. С другой стороны, что может быть лучше надежного и проверенного идиота? Через несколько минут Кобры Додда снялись с прежней позиции и передислоцировались на левый фланг. Строй сомкнулся. Все было готово.
Оставалась лишь подождать, пока противник усугубит первую промашку еще одним просчетом и бросится в атаку, и тогда можно будет завершить карьеру блистательной победой, окрасив мутные воды Кайтны британской кровью. Только бы они не остановились, повторял как заклинание Полман. Только бы атаковали. И тогда этот день покроет его вечной славой.Британский лагерь раскинулся вокруг Наулнии. Выстроившиеся шеренгами палатки приняли под свою тень усталую пехоту, квартирмейстеры отправились договариваться с сельчанами насчет покупки хлеба, а кавалеристы повели лошадей к протекавшей к северу от деревни реке Пурне. Один из эскадронов 19-го драгунского полка получил задание переправиться на другой берег и провести неглубокую, на пару миль, разведку.
Полковник Маккандлесс палатке предпочел раскидистое дерево. Ординарца у него не было, брать слугу он не хотел, а потому сам вытер Эола пучком соломы. Шарп принес с реки ведро воды.
– Вы понимаете, сержант, что мне пришлось пойти на подделку ордера? – строго спросил шотландец, когда Шарп поставил ведро.
– Так точно, сэр. Хотел вас поблагодарить...
– Сомневаюсь, что заслуживаю благодарности, и тешу себя надеждой, что, возможно, предотвратил большую несправедливость. – Он поднял седельную сумку, вынул из нее Библию и протянул книгу Шарпу. – Положите на Писание правую руку и поклянитесь, что не совершали того, в чем вас обвиняют.
Сержант положил руку на потертый переплет. Чувствовал он себя при этом довольно глупо, но Маккандлесс подошел к делу со всей серьезностью, и Шарп тоже попытался придать лицу соответствующее значимости момента выражение.
– Клянусь, сэр. Я его не трогал и даже не видел. – Прозвучало убедительно, в меру торжественно, с долей праведного возмущения и святой невинности, но то было слабое утешение. Пусть пока опасность прошла стороной, но просто так – и это Шарп понимал – от обвинения не открутишься. – И что теперь, сэр?
– Наш долг сделать все для торжества истины, – туманно ответил Маккандлесс. Он все еще не мог избавиться от чувства, что в ордере что-то не так. Забрав у Шарпа Библию, полковник спрятал ее в сумку и, устало вздохнув, потер поясницу. – Сколько мы сегодня прошли? Миль четырнадцать? Или пятнадцать?
– Около того, сэр.
– Возраст, Шарп. Я его чувствую. Нога зажила, так теперь спина разболелась. Хорошего мало. Слава богу, завтра нас ждет совсем короткий переход. Миль десять, не больше. А потом – драчка. – Маккандлесс достал из кармашка часы и откинул крышку. – У нас пятнадцать минут, так что, пожалуй, стоит приготовить оружие.
– Пятнадцать минут, сэр?
– Сегодня воскресенье, Шарп! День Господень. Капеллан проведет службу, и я настаиваю, чтобы вы пошли со мной. Его стоит послушать. Но сначала почистите мушкет.
Сержант залил в дуло кипятка, поболтал, чтобы смыть остатки пороха, и вылил воду. Вообще-то, по его мнению, мушкет в чистке не нуждался, но спорить с Маккандлессом не хотелось. Потом смазал замок и поставил новый кремень. Позаимствовав у одного из конников Севаджи точильный камень, наточил до блеска штык. Протер лезвие смоченной в масле тряпицей. Убрал штык в ножны. Оставалось только прослушать службу, поужинать, напоить коней и лечь спать. Обычные, рутинные дела. И неотступная, не дающая покоя мысль о том, что враг уже близко, на расстоянии короткого марша, в Боркардане. Шарпа била нервная дрожь. Что такое настоящее сражение? Выдержит ли он? Или сломается, как тот капрал в Бокстеле, который вдруг понес какую-то чепуху насчет ангелов, а потом помчался, как мартовский заяц, через фландрский дождь?