Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трон знания. Книга 3
Шрифт:

— Где твои люди? — спросил Адэр.

— Все на границе.

— Формируй отряд. Двести человек. Нет… Четыреста. И по селениям. Ворам и мародёрам ломайте руки. Мне надо, чтобы они были озабочены переломами, а не грабежами. Ноги не трогайте. Они ещё понадобятся.

— Нарушителей доставить в следственные изоляторы?

— Нет. Там их придётся кормить. Пусть с ними мучаются родственники. Задави мародёрство в зародыше, Крикс! Слышишь? Не дай расползтись по стране!

Крикс удалился.

Поздно вечером из Туи — одной из отвергнутых стран —

прибыл советник по продовольственным вопросам. Вручил Адэру договор на поставку продовольствия и, вместо того чтобы похвастаться, рассказал, как на него пытались напасть какие-то люди в шапках, натянутых на лица. Благо дорога подмёрзла и не подвёл автомобиль.

Вскоре из Ларжетая выехала машина охраны. И уже на рассвете — сизом и промозглом — затормозила перед замком. Адэр открыл дверцу, в салон ворвался шум проливного дождя. Моранда первым взбежал по ступеням, проскочил мимо Муна и караульных и влетел в распахнутые двери.

Адэр поднялся по лестнице:

— Она в замке?

— Нет, мой правитель, — ответил Мун.

— Драго и Мебо с ней?

— Их забрал Крикс. Как только вы уехали.

— Она одна?

Мун ссутулился:

— Одна, мой правитель.

— Сколько её нет?

— Пять дней. Мой правитель, когда подавать завтрак?

Адэр повернулся к караульным:

— Зачем вы здесь?

Войдя в холл, посмотрел на шеренгу охранителей:

— Зачем вы здесь?

Поднялся на верхний этаж. Подошёл к своим апартаментам:

— Почему вы здесь?

Караульные вытянулись в струнку.

— Вы охраняете двери, а мой тайный советник уехал без охраны. Почему вы здесь?

— Мой правитель, — отозвался часовой. — В наши обязанности…

— Вон! — крикнул Адэр. — Вон из замка! Все вон!

Закружил по гостиной, пачкая грязными сапогами белый ковёр. Снял куртку. Скомкав, швырнул в угол. Спустился на первый этаж и направился в архив.

Кебади посмотрел поверх очков и без единого слова указал на стул. От этой привычки Адэра коробило. Но сейчас не было сил даже на злость.

Он подсел к столу и уставился в стену, затянутую сеткой трещин. Кебади продолжал писать, время от времени обмакивая перо в чернильницу.

Прибежал Парень. Улёгся возле ног хозяина. Запах бумажной пыли смешался с запахом каши и мяса — моранда успел побывать на кухне.

— Что вас тревожит, мой правитель? — прозвучал надтреснутый голос.

— Я думаю, Кебади. Думаю… — Адэр откинулся на спинку стула. Вытянув ноги, положил одну на другую. — В последний год правления Зервана на Грасс-Дэмор обрушились несчастья.

— Было дело, — кивнул летописец, не поднимая глаз от раскрытой книги. — Сначала ливень. Четыре месяца подряд.

— Потом землетрясение.

— И не одно.

— Потом засуха.

Обмакнув перо в чернильницу, Кебади покачал головой:

— За полгода не выпало ни капли.

— Людей много погибло?

Кебади отложил перо:

— Что вас тревожит?

— Должно быть, Зерван сильно страдал, когда рушилось то, что он создал.

Прозрачно-серые,

почти бесцветные глаза взирали на Адэра сквозь толстые стёкла очков.

— Ему не давали упасть духом, — проговорил Кебади. — Советчица не влезала в политику, не касалась управленческих вопросов. Мой дед рассказывал, что она даже не виделась с правителями других стран.

— Чем же она занималась?

— Говорила с Зерваном, с людьми. Она умела правильно говорить.

— Она была замужем?

— Нет.

— Она ходила по стране и просто говорила?

— Ходила и говорила. Когда люди слушали её, им становилось легче. Они слушали и понимали, как надо жить, чтобы выжить и остаться людьми.

— Почему сейчас каждый сам за себя?

— Так сразу и не ответишь. — Кебади снял очки. — Можно вас спросить?

— Спрашивай.

— Тетрадь моего деда не нашли?

— Не нашли. Скорее всего, не искали. Я приказал вернуть всё, что вывезли из архива, но из-за непогоды… — Запрокинув голову, Адэр посмотрел на лампу. — Там много документов?

— Официальных — мало. В основном воспоминания очевидцев.

— Я их верну, — пообещал Адэр. — Парень! Пошли.

Полутёмный коридор в нежилом крыле замка привёл в мрачный вестибюль. Охранители открыли перед Адэром дверь, вошли в комнату следом и включили верхний свет. Иштар лежал на кровати, заложив одну руку под голову, второй держал книгу в потрёпанной обложке.

— Оставьте нас! — приказал Адэр.

Охранители переглянулись, но не двинулись с места.

— Вон! — прикрикнул Адэр и сел возле обеденного стола.

Парень понюхал горку поленьев перед холодным камином, потёрся боком о занавеси на распахнутом окне, улёгся возле стула Адэра и принялся грызть ножку.

Иштар поднялся, надел сапоги из шкуры серого льва. Расставил ноги, заложил руки за спину:

— Чем обязан?

— Хотел посмотреть, как живёт заключённый. Узнать, в чём нуждается.

— Нуждаюсь в корабле и в паре сотен членов команды.

Адэр усмехнулся:

— Это не ко мне.

— Знаю. Будь вы морской державой, я бы читал не сказки, а искал бы неточности в ваших навигационных картах.

— В архиве есть карты. Я прикажу принести.

— Ваши карты надо выбросить в топку. И половину вашего архива, особенно то, что касается Ракшады.

— Ты тоскуешь по родине? — спросил Адэр.

— Нет.

— Ты давно не был дома и не соскучился? Совсем-совсем?

Иштар прижал ладонь к сердцу:

— Ракшада здесь. — Вновь заложил руку за спину. — Ты занял её место.

Адэр вытаращил глаза:

— Чьё место? Ракшады?

— Ты даже сидишь, как она.

Адэр засунул руки в карманы пиджака. Кивком указал на соседний стул:

— Присядь.

— В присутствии хазира мы стоим. Не хочу вырабатывать дурные привычки.

— В тебе течёт королевская кровь. Тебе не обязательно стоять.

— Я воин.

— Мы говорим с тобой не только о разных вещах, но и на разных языках.

Поделиться с друзьями: