Троя. Грозовой щит
Шрифт:
В тот момент, когда юноша приготовился к атаке, раздался властный голос:
– Иешуа! Спрячь свое оружие! Все на место.
Гершом увидел высокого человека, стоящего в дверях маленького храма, свет лампиона освещал его бороду, густую и белую.
– Этот человек – враг, Святой, – закричал Иешуа. – Это Ахмос!
– Я знаю, кто это, мальчик. Я ждал его. Проходи, Ахмос. Иешуа, принеси еды для нашего гостя.
Гершом спрятал свой нож, хотя заметил, что остальные все еще держат оружие в руках.
– Кто-то из вас хочет стать прокаженным? – спросил старик холодным тоном. Оружие тотчас исчезло, мужчины вернулись
– После тебя, Святой, – сказал он.
– С твоей стороны разумно быть начеку, – ответил Предсказатель, повернулся и вошел в дом. Внутри комната оказалась круглой и без всяких украшений. Там не было статуй, мозаики – несколько стульев и простой маленький каменный алтарь треугольной формы с каналами для крови по углам. Горело несколько лампионов, но света было мало.
Предсказатель подошел к маленькому коврику перед алтарем и сел на него, скрестив ноги. Гершом сел напротив него. Оба мужчины молчали. Вошел Иешуа, поставил чашу с сухими финиками и орехами, обжаренными в меде, между ними. Предсказатель взял горсть и начал есть. Гершом тоже опустил руку в чашу, но взял только один орех, который быстро съел.
– Итак, – начал старший мужчина. – У тебя умирает друг. Почему ты думаешь, что я могу помочь ему?
– Твой последователь рассказал мне, что ты великий целитель.
– Ты говоришь о Ктхосисе. Он провел слишком много времени в залах твоего деда. У него полно предрассудков, – Предсказатель пожал плечами. – Но он хороший человек по-своему. Я помню, что ты спас его от Рамзеса. Почему ты это сделал?
– Всегда должны быть причины для наших поступков? – поинтересовался Гершом. – Возможно, мне не хотелось смотреть, как за такую маленькую провинность убьют раба. Может, мне просто не нравился Рамзес. По правде говоря, я не знаю. Я всегда шел на поводу у собственных прихотей.
– А как насчет стражников, которые напали на одну из наших женщин? Ты убил их. Тоже из прихоти?
– Я был пьян. И я не знал, что она была рабыней.
– Ты бы поступил по-другому?
– Возможно.
Предсказатель покачал головой.
– Я так не думаю, Ахмос.
– Теперь меня зовут Гершом. Мужчина засмеялся.
– Какое подходящее имя! Ты выбрал слово, известное среди народа пустыни и имеющее значение «незнакомец». Человека без дома, без своего места в мире. Без племени, без народа. Почему ты выбрал его?
– Я пришел сюда не для того, чтобы отвечать на твои вопросы. Я пришел просить тебя о помощи.
– Спасти Геликаона.
– Да. Я обязан ему жизнью. Он вытащил меня из моря, где я бы погиб. Он сделал меня своим другом.
– Ты не находишь это странным, Гершом, что два хороших поступка в твоей жизни были сделаны
на пользу моего народа, а имя себе ты выбрал из нашего языка?– Еще вопросы? Это цена, которую я должен заплатить за помощь?
– Нет, я потребую более высокую цену.
– Я не слишком богат.
– Мне не нужно золото или безделушки.
– Что тогда?
– Однажды я позову тебя, и ты придешь ко мне, где бы я ни был. Ты будешь делать то, что я прикажу, целый год.
– Я стану твоим рабом?
Предсказатель ответил очень тихо, и Гершом услышал едва различимые ноты презрения.
– Это слишком высокая цена для тебя, Ахмос?
Гершом тяжело сглотнул. В нем заговорила гордость, требуя, чтобы он закричал: «Да, цена слишком высокая!». Он был наследником фараона, а не рабом. Но он не закричал. Египтянин сидел очень тихо, едва дыша из-за напряжения.
– Я согласен, – сказал он наконец.
– Хорошо. И не бойся. Ты не будешь рабом. Пока еще не пришло время, когда я позову тебя.
Предсказатель съел еще немного фиников. Гершому дышалось легче. По крайней мере, не рабом.
– Ты правда мог бы обратить своих людей в прокаженных?
– Они верят, что я могу. Может, они и правы.
– Ктхосис рассказывал мне, что ты однажды вылечил хеттского правителя от проказы.
– Есть люди, которые говорят, что я это сделал, – ответил Предсказатель. – Хеттский правитель был среди них. Он пришел ко мне с белой кожей, покрытой коростой, его тело было усыпано гнойными язвами. Когда он уходил, его кожа была розовой и чистой.
– Так ты действительно исцелил его?
– Нет. Я приказал ему семь дней мыться в реке Иордан.
– Так ты говоришь, что твой Бог исцелил его после этих семи дней?
– Мой бог создал реку, так что, полагаю, можно так сказать, – житель пустыни наклонился вперед. – Есть много кожных болезней, Гершом, и много способов лечения от них. Летом Иордан может смердить. Вода и грязь вредны. Но за зловонием скрывается божественная суть. Моей семье давно известно, что кожные болезни лечатся грязью Иордана. У хеттского правителя не было проказы. Просто кожная болезнь, которую грязь и вода смыли с него.
– Тогда это не чудо, – вздохнул Гершом, не сумев скрыть разочарование в голосе.
Предсказатель холодно улыбнулся.
– Я обнаружил, что чудо – это просто события, которые происходят, когда мы в них нуждаемся. Человек, умирающий от жажды в пустыне, видит пчелу, летящую по воздуху. Он решает, что Иегова послал ему пчелу, и следует за ней – к сверкающему водоему холодной и чистой воды. Это чудо?
– Похоже на то, – согласился египтянин.
– Житель пустыни расскажет тебе, что пчелы никогда не улетают далеко от воды. Конечно, напрашивается вопрос: «Кто послал пчелу?» Но твой друг умирает не от жажды. Его закололи.
– Да, дважды. Вторая рана гниет глубоко внутри его тела.
– Я избавлю его от гниения, но тебе нужно довериться мне. Потому что то, что я буду делать, будет казаться безумием. Ты доверяешь мне, Гершом?
Он посмотрел в темные глаза Предсказателя.
– Я неплохо разбираюсь в людях, – сказал египтянин. – Я верю тебе.
– Тогда я пойду с тобой сегодня, и мы начнем лечение.
– Ты принесешь лекарства и снадобья?
– Нет, Гершом. Я принесу то, что помогает против гниения и болезни. Я принесу личинки.