Троя. Повелитель Серебряного лука
Шрифт:
В темноте он увидел всадника, который скакал по мосту через Скамандр. Было слишком темно, чтобы разглядеть черты его лица, но он узнал манеру езды Геликаона – одной рукой тот держал поводья, а другая легко лежала на бедре. Карпо-форус наблюдал, как Счастливчик вернул лошадь, поговорил немного с конюхом, а затем вошел во дворец. Вскоре Гелика-он появился в тунике из темной кожи с двумя бронзовыми мечами, пристегнутыми к поясу, и зашагал по улицам по направлению к берегу.
Засунув кинжал в рукав, Карпофорус спустился с крыши и последовал за ним.
По дороге к гавани Геликаон думал об Андромахе. Он все еще ощущал теплоту ее тела и вспоминал аромат ее волос, наполнивший его страстным желанием. Он
Дарданец прошел через толпу ярко одетых троянцев, которые вышли на рыночные площади, чтобы заключить выгодные сделки с торговцами, убирающими товары на ночь. Ему улыбнулась женщина, тряхнув тяжелой грудью и облизав накрашенные губы. Счастливчик покачал головой, и ее интерес пропал, а яркая улыбка погасла. За его спиной толпились люди, он осторожно спускался на берег. Микенские шпионы могли выяснить, что это был его последний день в Трое. Они знали, что он отплывет с рассветом. Если планировалось еще одно нападение, то оно состоится сейчас, по дороге к «Ксантосу».
Подул холодный западный ветер, упало несколько капель дождя. Геликаон посмотрел на здания впереди. Он приближался к узкой улице, которая вела к широкой площади у храма Гермеса, бога торговли и путешественников. Там будет много людей – моряки и те, кто собирается в путешествие и просит благословление богов, принесли дары. Прекрасное место, чтобы устроить ловушку одинокой жертве. Входя на улицу перед храмом, он почувствовал нарастающее напряжение. Впереди Геликаон увидел человека в плаще с капюшоном. Незнакомец быстро отвернулся и зашагал по направлению к площади. Геликаона охватила ярость: шпион. Появление на площади этого человека – сигнал другим о приближении Геликаона. Сколько человек его ждет? Сердце Счастливчика забилось быстрее. Восемь или десять, не больше. Большее количество людей будет заметно. Десять – максимум. По крайней мере, двое подбегут сзади, чтобы не дать ему отступить в улицу, другие окружат его, а затем нападут. Геликаон остановился и зашептал молитву богу войны. «Я знаю, все микенцы почитают тебя выше всех остальных богов, могущественный Арес, но люди, которые ждут меня на площади, – трусы. Я прошу тебя сегодня бла-гославить мое оружие». Он пошел дальше.
На площади Геликаон огляделся по сторонам и заметил двоих мужчин в капюшонах, которые окружили его сзади, чтобы отрезать путь к отступлению. Счастливчик увидел, как к нему через толпу идет Атталус. В этот момент четверо незнакомцев скинули свои плащи, обнажили мечи и бросились на него. На убийцах были кожаные нагрудники и круглые кожаные шлемы. Геликаон тоже вытащил два своих меча и прыгнул им навстречу. Люди вокруг разбежались. Напали и другие микенцы. Геликаон блокировал жестокий удар, вонзив лезвие в горло врага. Меч ударил его в бок. Боль была сильной, но железные диски защитили ребра. Геликаон ударил мечом по кожаному шлему микенца. Лезвие скользнуло по лицу мужчины, пробив челюсть. Геликаон продолжал атаковать, нанося и парируя удары. Несмотря на то что все его внимание было поглощено противниками, он понял, что Ониакус и остальные члены его команды выскочили из укромных мест и тоже сражались с микенцами. По площади гулким эхом разносился звон скрестившихся мечей. Толпа отступила, освободив
место для битвы. Размахивая в правой руке мечом и держа короткий меч как кинжал, Геликаон отразил удар левой рукой, затем ранил правой нападающего в шею. Лезвие вошло глубоко, страшный крик вырвался из горла неприятеля. Геликаон развернулся и увидел, что Атталус ударил кинжалом в глаз микенца, его кровь окрасила тунику. Микенец попытался убежать.Геликаон заметил высокого воина, который убил моряка и побежал по узкой улице. Гершом отрезал убийцы отступление, дубинка Зидантоса угодила по его лицу. Микенец упал с разбитым черепом. Двое других нападающих опустили свое оружие, но с ними безжалостно расправились.
Счастливчик увидел, что Атталус, шатаясь, идет к нему, с его кинжала капала кровь. Мужчина закачался. Бросив мечи, Геликаон шагнул навстречу товарищу, раненый Атта-лус упал ему на руки. Геликаон положил его на камни. Его рука упала, лезвие кинжала царапнуло его тунику.
– Все в порядке, Атталус, – сказал Геликаон, забирая у него кинжал. – Бой окончен. Давай посмотрим твою рану.
Сверху на правом бедре у Атталуса зияла рана, из которой лилась кровь, вторая рана была в груди. Она сильно кровоточила. Ониакус сел на корточки рядом с Геликаоном.
– Восемь мертвых микенцев, но мы потеряли пятерых, еще трое ранены.
– У тебя есть лекарь на «Ксантосе»?
– Да, Счастливчик, как ты приказал.
– Тогда давай отнесем раненых на борт.
– Дай мне… мой кинжал», – прошептал Атталус.
Геликаон положил руку ему на плечо.
– Ты должен отдохнуть, Атталус. Не напрягайся. Твой кинжал в безопасности. Я присмотрю за ним для тебя.
– Похоже, ты останешься с нами, Атталус, друг мой, – сказал Ониакус. – Не беспокойся. Мы вылечим эти царапины.
Геликаон встал и осмотрел площадь перед храмом. Стали собираться люди, разглядывая трупы. Прибежал отряд троянских воинов, они рассредоточились и вытащили мечи. Ге-ликаон направился к ним, к нему подошел начальник стражи. Счастливчик не был знаком с этим человеком.
– Что здесь произошло? – потребовал ответа троянец.
– Микенцы пытались меня убить.
– А почему они пытались это сделать?
– Я – Эней из Дардании, я известен как Геликаон.
Отношение троянца тотчас изменилось.
– Приношу свои извинения, господин. Я не узнал вас. Я новичок в этом городе. – Он посмотрел на трупы и раненых людей. – Кто-нибудь из убийц сбежал?
– Никто, насколько я успел заметить.
– Мне нужно сообщить об этом моему командиру.
– Конечно, – кивнул Геликаон и в общих чертах рассказал о нападении. Когда он закончил, стражник поблагодарил его и хотел уйти. – Подождите, – воскликнул Геликаон. – Вы не спросили меня, почему микенцы хотят моей смерти.
Офицер натянуто улыбнулся.
– О, я довольно давно в городе, чтобы понять почему, – ответил он. – Вы покрыли Зеленое море их кровью.
Геликаон повернулся к своим людям. На носилках направили троих тяжело раненых моряков к Дому Змей, а остальным помогали спуститься на берег, где их ждал лекарь Махаон. Пять трупов тоже отнесли на берег и положили на песок рядом с «Ксантосом». Геликаон присел рядом с каждым из тел, положив им в рот серебряные монеты.
– Зачем ты это делаешь? – спросил Гершом.
Геликаон встал.
– Подарки для переправщика Херона. Все духи должны переплыть Черную реку, чтобы добраться до Елисейских полей. Он переправляет их.
– Ты веришь в это?
Геликаон пожал плечами.
– Я не знаю. Но эти дары – знак почтения мертвым и уважения перед их храбростью.
Высокий мужчина с серебристыми волосами в белом плаще с изображением лошади, эмблемы дома Приама, подошел к ним и кивнул.
– Мой господин Эней, я иду от царя с печальными новостями.
– Приам заболел?