Тупиковое звено
Шрифт:
— И что же вдруг случилось? Звезды сошлись не в том месте?
— Почти. Хотя есть более точное объяснение.
— И я могу его услышать?
— Можешь! — Оттянув воротник свитера, Даша повертела шеей. Все-таки Полетаев профессиональный провокатор и вытягиватель информации. — Если хочешь знать, не все в этом мире поддается прагматическому осмыслению. Есть силы, находящиеся вне…
— Даша, у меня очень болит голова и рука. — Подполковник демонстративно потер ударенной рукой ударенную скулу. — Ты не могла бы всю воду слить, а мне сообщить только самую суть?
— На
— Прости, я могу тебя попросить повторить еще раз? — Полетаев оттопырил ладонью ухо. — Что на ком лежит?
Проведя влажными ладошками по джинсам, Даша как можно спокойнее повторила:
— На нашем роду лежит проклятье. Века с пятнадцатого. Все, кто носит фамилию Вельбах, должны или сменить ее, или погибнуть.
Не меньше минуты в номере стояла абсолютная тишина.
— Как интересно. — Подполковник неожиданно стал вежлив и весел. — Очень интересно. И кто же рассказал тебе эту забавную историю?
— Ты находишь ее забавной? — взъерошилась Даша.
— Нет. Не очень. И знаешь почему? — Полетаев приблизился к ее уху и произнес тихо, одними губами: — Потому, что я нахожу ее идиотской.
Даша не стала обижаться:
— Но ты же не будешь спорить, что все смерти выглядели как несчастные случаи?
— Спорить не стану. Именно это меня и пугает больше всего.
— Почему?
— Да потому что похоже на работу профессионала. Причем настоящего профессионала.
Молодая женщина замерла. Дрожащие пальцы теребили подол свитера.
— В таком случае, какое это отношение имеет ко мне? Или я, по-твоему, возглавляю синдикат киллеров? — неуверенно спросила она.
— Все эти люди были живы до тех пор, пока ты о них не знала, — хладнокровно пояснил подполковник. — Они умирали только после того, как ты узнавала об их существовании.
— Но я их не убивала!
— И тем не менее все они мертвы…
2
Окинув взглядом стойку рецепции и убедившись, что его сводная племянница не стоит в очереди на расчет, Филипп засеменил к лифтам. Таксист не отставал ни на шаг. Дзынкнула кнопка нужного этажа, и Филипп побежал по коридору. Таксист устремился за ним. Ткнувшись в свою дверь и убедившись, что та закрыта, месье Кервель прошел дальше по коридору кдвериДашиного номера и здесь остановился. Из-за двери доносились яростные голоса:
— …Я не убивала их, не убивала!
— А кто их, черт побери, убил?
— Не я!
Филипп Кервель побледнел, слабые колени его снова стали подкашиваться. Таксист тем временем без особого выражения разглядывал дверь. Повернув голову к несчастному французу, он спокойно изрек:
— С вас десять лат.
Дрожащей рукой месье Кервель нащупал в кармане десять долларов.
— Сдачу оставьте. Латыш оживился.
— Что значит «оставьте»? Десять долларов — это пять лат!
— Тогда только кредитной карточкой, — Филипп проверил все кармашки кошелька. — Наличные деньги у дамы. — Он кивнул на дверь.
— Так
возьмите у нее. — Таксист если и был недоволен, то за привычной балтийской невозмутимостью разглядеть раздражение было невозможно.— А с кем она там?
— Я не знаю.
— Может быть, вы первый зайдете?
— Почему я?
— Ну деньги-то вам нужны?
Латыш смотрел то на дверь, то на француза. Француз хлипкий. Что за дверью — не известно.
— Я не пойду.
— Я тоже.
В этот момент дверь распахнулась сама.
— В чем дело? — спросил Полетаев, прикрывая левую половину лица.
— Я жду своих денег.
— Каких денег?
— Они должны мне за такси десять лат. Подполковник молча вынул из кошелька десятку и протянул таксисту.
— Пожалуйста.
— Квитанцию выписать?
— Спасибо, не надо. — И, обращаясь к Филиппу: — Месье Кервель?
Тот судорожно сглотнул.
— Oui…
— Заходите.
Филипп бочком-бочком зашел в номер.
3
По тому, как Полетаев смотрел на бабкиного пасынка, Даша поняла, что ее сейчас постараются выставить, и решила сопротивляться до последнего. Но подполковник поступил проще. Подсев к Филиппу, он быстро заговорил по-французски. И если смысл медленной французской речи Даша еще как-то могла уяснить, то за таким темпом нечего было и думать угнаться.
Все время, что Полетаев говорил, Филипп встряхивал головой, охал и сжимал руки. Под конец он едва не рыдал.
— Но что же делать? Что делать, месье Полетаефф? — простонал он по-русски.
— Прежде всего не впадать в панику, месье Кервель. Поверьте, я нахожусь в гораздо худшем положении, нежели вы.
— Тебя это вообще не касается, — пробурчала обиженная Даша. — То-то мне сегодня пауки снились.
— А нары тюремные тебе, часом, не снятся? — Подполковник обернулся. — Должны бы уже.
Даша скрестила руки на груди:
— Никак не пойму, ты-то чего так бесишься? Даже если все эти смерти и не несчастные случаи, то все равно произошли они в разных странах. Ты что, гражданин мира, что так переживаешь?
Отмахнувшись, подполковник попытался продолжить допрос тайком, но Филипп вежливо остановил его:
— Прошу прощения, месье Полетаефф, но нашей даме может показаться не вежливым, что мы ведем беседу на французском. — Он застенчиво улыбнулся. — Она может решить, что мы что-то скрываем! — И пожал плечами, сам удивляясь абсурдности подобного предположения.
Заклятые друзья невольно посмотрели друг на друга: Даша торжествующе: «на, мол, выкуси»; подполковник упреждающе: «рано радуешься, хорошо смеется тот, кто останется живым и на свободе».
— Да ни дай Боже, — обратился он снова к Филиппу. — Просто я уверен, что наша беседа Дарье Николаевне вряд ли покажется интересной. Кроме того, я просто хотел уберечь ее от неприятных подробностей.
Лицемерность заявления вызывала возмущение: любой нормальный человек от «неприятных подробностей» уберегал бы скорее гламурного француза, а не здоровую тридцатилетнюю женщину, пережившую развод и перестройку.