Тустеп вдовца
Шрифт:
Зрители начали проявлять беспокойство. «Может быть, произошла ошибка, — подумал я. — Может, они рассчитывали, что группа будет играть Джерри Джеффа [48] и Джимми Дейла. [49] Тогда все понятно».
Вдруг кто-то у бара восторженно вскрикнул, и из задней комнаты вышла Миранда Дэниелс в черном джинсовом костюме с крошечной гитарой Мартина. [50] Она выглядела сошедшей со своих рекламных фотографий — миниатюрная, бледная, с вьющимися черными волосами. Миранда не была ошеломляющей красавицей, но в реальной жизни от нее исходило некое сонное очарование, которое снимки
48
Джерри Джефф Уолкер — американский автор и исполнитель песен в стиле «кантри».
49
Джимми Дейл Гилмор — американский актер, автор и исполнитель песен в стиле «кантри», живущий в Остине.
50
Производитель музыкантов инструментов.
Оркестр перестал играть вальс, как только Миранда поднялась на сцену. Она неуверенно улыбнулась, сощурившись в ярком свете, и я заметил легкий намек на морщины вокруг глаз, как у ее отца.
Миранда поправила черную рубашку и тронула струны гитары.
Несомненно, она была привлекательна. Мужчины-зрители будут смотреть на нее и думать, что им понравилось бы обниматься с Мирандой Дэниелс под теплым стеганым одеялом. Во всяком случае, на мой непредвзятый взгляд.
Папаша Санта взял темп, продолжая отчаянно отбивать ритм ногой, и аудитория начала хлопать. Заиграла гитара Брента — теперь она звучала куда увереннее, — вступил барабанщик. Миранда продолжала улыбаться, глядя в пол, но слегка покачиваясь в такт музыке и постукивая ногой, как ее отец. Затем убрала прядь волос за ухо, взяла микрофон и запела:
— Тебе не следовало зевать, милый…
У нее был поразительный голос. Чистый, сексуальный и мощный, и она полностью отдавалась пению. Но не только голос накрепко приковал меня к стене на следующие тридцать минут. Миранда Дэниелс стала другим человеком — исчезли осторожность, неуверенность и неловкость, она забыла, что стоит перед зрителями, и пела, отдавая все свои чувства микрофону. Ее сердце разбивалось, она влюблялась и ловила в свои сети мужчину, потом говорила ему, что тот глупец, в одной песне за другой, почти не открывая глаз. Тексты были самыми обычными и сентиментальными, но в устах Миранды это не имело ни малейшего значения.
Ближе к концу оркестр перестал играть, и Миранда пела только под аккомпанемент собственной гитары. Первая баллада называлась «Сеньорита Билли», в которой история Кида [51] излагалась с точки зрения его любовницы-мексиканки. Миранда рассказала нам, как нелегко любить человека, склонного к насилию, и заставила поверить, что была с ним. Следующая песня получилась еще более печальной — «Тустеп вдовца», о последнем танце мужчины с женой, с мимолетным упоминанием их маленького сына. В песне не говорилось, как умерла женщина и умер ли мальчик, но в любом случае впечатление было ошеломляющим.
51
Билли Кид — знаменитый преступник, ставший одним из символов Дикого Запада.
Никто в кафе не двигался. Все остальные члены группы могли сложить свои вещи и уйти, никто бы даже не заметил их отсутствия. Мне показалось, что большинство из них это прекрасно понимало.
Я посмотрел на Кэма Комптона, усевшегося рядом с Гарреттом на стул, который ему охотно уступила какая-то женщина. Когда Кэм слушал Миранду, выражение его лица изменилось — от иронического пренебрежения к странной смеси презрения и стремления к физическому обладанию. Он смотрел на Миранду, как голодный вегетарианец на бифштекс на ребрышках. Я стал относиться к нему еще хуже, если такое вообще было возможно.
Во время перерыва музыканты смешались со зрителями, но Миранда ушла в заднюю комнату. Я пытался
придумать способ поговорить с ней, когда мое внимание привлек Кэм Комптон. Он допил четвертую бутылку пива, которой его кто-то угостил, и сказал Гарретту:— Пришло время поговорить с девочкой.
— Подожди минутку, — сказал я.
Кэм толкнул меня на штору. У меня не было ни места, ни времени, чтобы что-то предпринять, но в конце концов мне удалось выпрямиться.
— Слушай, братишка, расслабься, — сказал Гарретт, но увидел мои глаза и пробормотал: — Дерьмо.
Кэм двигался в сторону задней комнаты, как человек, который поставил перед собой вполне определенную цель. Перед ним возникла женщина, чтобы сказать ему, как великолепно тот играет. Однако он оттолкнул ее на кого-то, кто стоял возле бара.
Я следовал за Кэмом, потому что у меня также имелась цель — я собирался отделать его по полной программе.
Глава 15
Задняя комната в кафе «Кактус» оказалась не лучшим местом для людей, страдающих клаустрофобией. Контейнеры с органически правильными закусками и бочки с пивом высились до самого потолка с обеих сторон, в задней части стоял стол менеджера, заваленный множеством документов, часть которых упала на пол или переползла на стену, где их удерживали кнопки. Оставшееся свободное пространство в углах занимали футляры от музыкальных инструментов.
В центре за карточным столиком сидели Миранда Дэниелс и светловолосая женщина, которую я видел среди зрителей. В этот момент в комнату ввалился Кэм Комптон, за ним я и менеджер клуба. Если кто-то еще собирался войти, то ему не повезло — здесь уже не хватало места, чтобы закрыть дверь.
И тут события начали разворачиваться с головокружительной скоростью. Миранда удивленно посмотрела на нас. Блондинка, сидевшая с ней, закатила глаза и сказала:
— Поверить не могу.
Она начала вставать, одновременно пытаясь открыть баллончик «Мейс», [52] висевший на цепочке для часов.
52
Товарный знак слезоточивого газа, применяемого для самообороны.
Менеджер постучал меня по плечу.
— Прошу меня простить… — начал он.
Кэм подошел к Миранде, схватил ее за запястье и дернул, чтобы заставить подняться со стула.
— Пойдем, дорогая, — негромко заговорил он, фальшиво улыбаясь, так обращаются к непослушной собаке, чтобы вывести ее из дома и как следует выдрать. — Пойдем, поговорим снаружи.
Блондинка выругалась, пытаясь распутать цепочку с «Мейсом».
— Проклятый сукин сын, — пробормотала она несколько раз.
Миранда повторяла имя Кэма и сопротивлялась.
— Прошу меня простить! — громко сказал менеджер.
У двери уже собралась солидная толпа, и все пытались заглянуть в комнату — брат Миранды, ее отец, несколько парней из зрителей, учуявших приближение драки. Все спрашивали, какого дьявола здесь происходит, и пихали менеджера, который, в свою очередь, пытался оттолкнуть меня в сторону.
Миранда нервно посмотрела на меня, не понимая, кто я такой — возможно, еще один обидчик, — и снова попыталась урезонить Кэма, продолжая отдирать его пальцы от своего запястья.
— Выйди со мной на минутку, милашка, — сказал Кэм. — Нам нужно поболтать.
Блондинка продолжала безуспешно сражаться с «Мейсом». Мне оставалось дожидаться, когда она с ним справится, либо предпринять что-то самому. Я выбрал последний вариант.
Схватив Кэма Комптона за светлые вьющиеся волосы, я оторвал его от Миранды и ударил головой о бочку с пивом.
Уж не знаю, что явилось причиной чудесного металлического звона — бочка или голова Кэма, — но это весьма эффективно отвлекло его от Миранды. Ноги Комптона подогнулись, он упал на колени и стукнулся лицом о бочку, прежде чем оно соприкоснулось с полом. В следующее мгновение он уже лежал на линолеуме в позиции зародыша, щурясь и пытаясь сообразить, как закрыть рот.