Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Пожилой человек

Какая прелесть глазами поросенкаСмотрит вот с этого холста.Я бы охотно дал рублей с полста.Он в белое во все одет, и лапоть с онучемСоединен красивым лыком. Склонение местоимения «он» учим, —Могли бы ответить детские глаза спросившему, чем занятоНыне дитя. Наступят сроки, и главным станет о,Что сейчас как отдаленный гнев и ужас мерещится.Так… Я 6уду рад, когда мое имя с надписью «продано»на этот холст навесится.Но что? Он подает нам руку! Послушай, дорогая, это не полотно.Что взгляды привлекло, как лучшее пятно.Ну, что же, новый друг! Из холста воображаемого выдем-ка!Какая
добрая выдумка
Заставила вас нарядиться в наряды Леля?Или старинная чарующая маскаГотова по сердцу ударить, как новая изысканная ласка.

Лель

Мне так боги Руси велели.

Пожилой господин

Да? Вы чудак. Вы чудной.

Лель

Кроме того, я связан в воле одной…

Пожилой господин

Кем — полькой, шведкой, Руси дочью?

Лель

Нет, но звездной ночью,Когда я обещанье дал расточиться в Руси русской ратьИ, растекаясь, в битвах неустанно умирать.

Пожилой господин

Странное обещанье в наш надменный век.Прощайте, добрый человек.

Поэт(одетый лешим)

Стан пушком златым золочен,Взгляд мой влажен, синь и сочен.Я рогат, стоячий, вышками.Я космат, висячий, мышками,Мои губы острокрайны,Я стою с улыбкой тайны.Полулюд, полукозел,Я остаток древних зол.Мне, веселому и милому козлу,Вздумалось прийти с поцелуем ко злу.Разочаруют, лобзая, уста,И загадка станет пуста:Взор веселый, вещий, древен,Будь как огнь сотлевших бревен.

Распорядитель вечера(слуге)

За Рафаэлем пошли.Кто это пришли?

Слуга

Маркиза Дэзес*!

Маркиза Дэзес

Я здесь не чувствую мой вес.Так здесь умно и истинно-изысканно. Но что здесь лучшее — ответь же, говори же!

Спутник

Чудесен юноши затылок бычий?И здесь совсем, совсем все как в Париже!О, вы бесстрашно поступили, вводя этот обычай!Повсюду чисто, светло, сухо.Обоев тонкая обшивка. В них умирает муха?Мило, мило. Подживописью в порядке расставлены цветки?Духов болотных котелки?Собачки дикой коготки*?Не той ли, что, бродя и паки,Утратила чутье в душе писателя с происхождением от собаки*?

Маркиза Дэзес

Быть может, да, но вот и он…

Спутник

Хотите дам созвучье — бог рати он*.Я вам подруга в вашем ремесле.

Спутник

Да, он — Багратион, если умершие, уставшие хворатьИ вновь пришедшие к нам люди — божья рать,Смерть ездила на нем*, как папа на осле,И он заснул, омыленный, в гробу.

Маркиза Дэзес

О, боже, ужасы какие! Опять о смерти. Пощадите бедную рабу.

Спутник

Я уже вам сказал,Что
я искал,
Упорный, своей смерти.Во мне сын высот ник,Но сегодня я уже не вижу очертаний неуловимой дичи.Когда я преследовал, вабя и клича,Дамаск вонзая в шею тура,Срывая лица маск в высотах Порт-Артура,Неодолимый охотник.Пояс казаков с железной резьбой*Мне говорил про серебро далеких рек,Порой зарницей вспыхнувший разбой, —Вот что наполняло мою душу, человек!Я слышу властный голос: «Смерьте», —Просторы? Ужас? Радость? Рок?Не знаю. Нестройный звук нарек развилок двух дорог.

Маркиза Дэзес

Ах, оставьте… вы все про былое!Оставьте! Смотрите, я весела, воскликнуть готова «былое долой!» я.Смотрите лучше: вот жена, облеченная в солнце, и только его*,Полулежа и полугреясь всей мощью тела своего.Поддерживая глубиной раздвинутого пальцаПрекрасное полушарие груди (о взоры, богомольные скитальцы!),Чтобы рогатую сестру горячим утолить молоком,Козу с черными рожками и черным языком.Как сладок и, светом пронизанный, остерМиг побратимства двух сестер.Миг одной из их двух жаждыСделал мать дочерью, дочь матерью, родством играя дважды.Не сетуйте на мой нескладный образ,Но в этом больше смеха, сударь, а я по-прежнему к вам добра-с.

(Пожимает, смеясь, руку.)

Пусть я с неловкостью дикаркиБеру лишь те слова, что дешевы, но ярки.

Спутник

Царица, нет — богевна!Твоя беседа сегодня так напевна.

Маркиза Дэзес(смеясь)

Право! Вот я не знала!Но вставайте скорее с колен. Я подарю вам на память мое покрывало.Но тише, тише, сядем,Мы Все это уладим.

Спутник

Я знаю, что «смерьте» велел мне голос —Ваш золотой и долгий волос!

Маркиза Дэзес

Да. Тише, тише. Слышите, тамсмеются. Это — Мейер*.Сядьте сюда. Передайте мне веер.Где были вы вечор?Зачем так грустен ясный взор?

Рафаэль

Я слышал зов. Надеюсь видеть папу Пия и Анджело!

Распорядитель

Вино? Пришли!

Слуга(заикаясь)

Они изволили, то есть пришли.

Распорядитель

Ты мелешь, братец, чепуху!

Слуга

Нет, нет! Я как на духу!

Распорядитель

Но это явная ошибка! Быть может, вы не туда звонили!Или, в самом деле, Рафаэля* имя шутник присвоил? Или?

Рафаэль(с легким поклоном)

Мне при рождении святыми отцами имя Рафаила некогда дано.

Распорядитель(к слуге)

О, олух! олух! ду…Я говорил тебе: вино!

Рафаэль

Я вызвал здесь и переполох, и смуту, и беду…Я не думал… Я думал встретить Микель-Анджело.

Распорядитель

Поделиться с друзьями: