Творящие любовь
Шрифт:
Шарлотт-Энн смотрела прямо на него.
— Мне вас жаль, — медленно произнесла она.
Луиджи наконец улыбнулся.
— Я старался вызвать жалость. Но так приятно знать, что хоть кто-то верит правде. Многие не верят. Из меня сделали людоеда — пожирателя женщин. Никто не хочет верить обратному.
— Я верю.
— Почему? Потому что кто-то также желал вас или вы страстно желали его?
— Потому что я желала его, — ответила она со вздохом. — Потому что, как та баронесса, я была готова на все. Только… — Девушка замолчала.
— Только что? — спокойно спросил
— Я желала не его. Мне нужно было то, что он мог для меня сделать. Теперь, когда я оглядываюсь назад, я стыжусь самой себя.
— Вы молоды и неопытны. Может быть, вы просто не отдавали себе отчет.
— Нет, я все понимала. А вы? — Шарлотт-Энн подняла голову. — У вас ведь есть опыт.
— Да, мне кажется, так можно сказать. Но я не смог сыграть на равных с женщиной старше меня и более опытной. — Луиджи хмыкнул. — Боюсь, что я очень легко поддаюсь соблазнам. Мне кажется, я не могу сказать «нет». Даже сейчас вам.
— Но я не пытаюсь вас соблазнить.
Он крепче прижал ее к себе.
— Я знаю. И от этого вы становитесь еще более соблазнительной.
Она опустила глаза, они танцевали молча. Вальс закончился, оркестр заиграл новый.
— Мне бы хотелось провести с вами ночь, — прошептал князь.
Шарлотт-Энн оттолкнула его.
— Мне очень жаль. — Она отрицательно покачала головой. — Но я к этому не готова. Мне лучше уйти. По-моему, мы танцуем уже целую вечность. Я устала.
Они остановились, и Луиджи повел ее с площадки.
— Не хотите ли подышать свежим воздухом? — предложил он. — Мы можем пройтись по палубе.
Шарлотт-Энн снова покачала головой.
— Нет, мне хочется побыть одной.
— Потому что вы боитесь меня?
Она чуть поморщилась, черты ее лица исказились, и девушка снова покачала головой. Шарлотт-Энн не понимала, что с ней происходит: ее неудержимо влекло к нему, ей так хотелось оказаться в его объятиях. Как ей объяснить Луиджи, что она боится собственных чувств больше, чем всего того, что он может с ней сделать?
Луиджи взял обе ее ладони в свои.
— Тогда я провожу вас до каюты.
— Нет, я бы предпочла, чтобы вы этого не делали.
Князь выглядел глубоко разочарованным.
— Что же, как вам будет угодно, — произнес он.
— Да, таково мое желание. Благодарю вас. — Шарлотт-Энн снизошла до легкой улыбки. — Это был замечательный вечер.
— Я увижу вас снова? — с надеждой спросил ди Фонтанези. — Завтра?
— Может быть. — Шарлотт-Энн повернулась и быстро вышла, оставив его одиноко стоять посреди зала с задумчивым лицом.
Робин подошла к нему сзади.
— Подумать только, вы никогда еще не приглашали меня танцевать, — сказала она ворчливо.
С мрачным видом ди Фонтанези повернулся к ней.
— Мне очень жаль, но мне больше не хочется танцевать. Как-нибудь в другой раз. — И, отвернувшись, он широкими шагами направился через зал.
Робин не произнесла ни слова, но проследила за его взглядом: Шарлотт-Энн была у самой двери, грациозная фигура в белом.
Впервые за много лет женщина, танцевавшая с Луиджи, не закончила вечер в его постели.
6
— Ты, — подчеркивая каждое слово, начала Робин, опускаясь в узкое зеленое кожаное кресло, — исчезла ужасно
быстро вчера вечером. — На ней была яркая ночная рубашка с завышенной талией в стиле ампир и в тон к ней пеньюар. В руках она держала чашку и блюдце.Шарлотт-Энн села в постели и пожала плечами.
— Я устала, — уклончиво ответила она.
— Ты и сейчас чувствуешь себя усталой? — Робин склонила голову к плечу и с любопытством посматривала на нее. — Или ты прячешься?
— Прячусь? От чего? — Шарлотт-Энн встала и потянулась.
— Не от чего, а от кого, — поправила ее Робин.
Шарлотт-Энн отбросила волосы с лица.
— А который час?
— Девять тридцать. Иными словами пора завтракать и подышать свежим воздухом. Мы не можем допустить, чтобы ты проспала все на свете. Ты еще слишком молода для этого. И кроме того… — Женщина отпила еще глоток черного кофе. — Я предполагаю, что кое-кому не терпится тебя увидеть.
Шарлотт-Энн зашла в маленькую ванную и посмотрела на себя в зеркало над раковиной. Собственное отражение ей понравилось. Она никогда еще не выглядела так хорошо отдохнувшей и не помнила, когда так крепко спала.
— В котором часу завтрак? — окликнула она Робин через плечо.
— Когда захочешь, — ответила та. — Я взяла на себя смелость заказать его сюда. Если бы я этого не сделала, то к тому времени, когда ты добралась бы до ресторана, они уже накрывали бы столы к ленчу. Твой завтрак на туалетном столике в моей каюте. Не стесняйся.
— Я и не собиралась. — Шарлотт-Энн вышла из ванной. — Я голодна как зверь.
— Это все морской воздух, — улыбнулась Робин. — У меня тоже разыгрался аппетит.
Девушка прошла в смежную каюту Робин и через минуту вернулась.
— И это все? — недоверчиво спросила она.
— Леди не ест утром ничего, кроме рогалика и чашки черного кофе, — сказала Робин. — Так позавтракала я, и так позавтракаешь ты.
— Робин! — Шарлотт-Энн нахмурилась, ее лицо исказила гримаса отвращения. — Я привыкла по утрам есть яйца, тосты, сосиски. А здесь даже сахара нет.
— А он тебе и не нужен. Ты довольно скоро привыкнешь к черному кофе.
— Но… он такой горький.
— Это его обычный вкус, и мне кажется, что тебе давно пора к нему привыкнуть.
— Но я и куска не проглотила вчера за ужином, — запротестовала Шарлотт-Энн. — Кроме того, я вовсе не толстая. Мне не нужно следовать диете.
— Это так, — согласилась Робин. — Пока не надо, потому что ты молода. Но когда тебе будет столько лет, сколько мне, ты меня вспомнишь с благодарностью. Что касается ужина, я знаю, что ты почти ничего не съела. Но это не моя вина, а твоя, поэтому не жалуйся. А теперь принимайся за свой рогалик и кофе, а потом в ванну и одеваться. У меня назначено свидание в десять на палубе. Мы собираемся поиграть в шафлборд [13] . Тебе понравится. Это очень весело.
13
Шафлборд — игра с передвижением деревянных кругов по размеченной доске.