Ты у меня одна
Шрифт:
— Ну хорошо. Вы сами потом все поймете, — мягко ответил Альфредо.
Интересно, знает ли эта женщина, что она невероятно красива? — подумал он. Скорее всего, нет. Хотя это со стороны могло показаться полным парадоксом. Все представительницы прекрасного пола, по крайней мере, те, что отличались хорошими внешними данными, по его мнению, были избалованными кокетками. Встреча с Вивьен сотворила с ним какое-то чудо. Всю прошлую ночь он, жесткий в требованиях к себе и другим, промышленный магнат, привыкший повелевать и иметь все, что ему вздумается, не мог сомкнуть глаз. Она не шла у него из головы, являлась в самых немыслимых фантазиях.
— До встречи!
Альфредо
Она задумчиво встала из-за стола и подошла к окну. По ее спине пробежали мурашки, когда ей вспомнилось высказывание Альфредо. А ведь ее действительно смущала и страшила перспектива работать с ним бок о бок. Почему?
Душу Вивьен охватил вдруг холодный, колючий, безжалостный страх. Она вернулась за стол, но приступить к делам была не в состоянии. Что-то сильно тревожило ее.
Солнце за окном светило все ярче, и мокрые листья деревьев блестели приветливо и умиротворяюще. Но Вивьен не утешала спокойная радость природы…
Закрыв лицо ладонями, она постаралась отключиться от событий прошедших тридцати часов. Вдруг перед глазами возник расплывчатые образы человека, и ее как ударом молнии пронзило тошнотворное чувство.
Это было тринадцать лет назад. В конце улицы, той, где они жили с тетей, стоял красивый дом. Том и Диана Вильс представлялись жильцам всего района парой дружной и добропорядочной. Том, красивый здоровый мужчина, владел сетью магазинов и зарабатывал приличные деньги. Вивьен сдружилась с дочерью Дианы от первого брака — Сабриной, когда той было десять лет, и стала частой гостьей в доме Вильсов. Том любил пошутить, много болтал и обожал находиться в центре внимания.
Вильсы часто предлагали Вивьен остаться у них на ночь и охотно брали подругу дочери к себе на несколько дней, когда ее тетка уезжала к родственникам. Диана — добродушная, отзывчивая женщина, позволяла в такие дни им с Сабриной дольше не ложиться спать, закармливала их мороженым и сладостями, дарила Вивьен игрушки и детские украшения. Наверное, она к тому же еще и жалела несчастную девочку, росшую без отца и без матери…
Том был очень внимателен к ней, слишком внимателен… Гладил ее по голове, часто разговаривал с ней. В семье он вел себя иначе, чем при соседях и посторонних: любил командовать и повелевать.
Когда Вивьен отправлялась в спальню, Том непременно приходил к ней перед сном. Он мог подолгу рассказывать ей о чем-нибудь, сажал ее на колени, гладил по рукам, по спине. С самого начала она чувствовала что-то странное в его отношении к ней… Вивьен потерла глаза и нервно сглотнула. Почему гадкие воспоминания лезли в голову именно сейчас? Пожав плечами, она уставилась в пустоту.
…В тот день они с Сабриной играли допоздна. Диана ушла спать рано, а Том долго сидел в кухне, читая газеты. Когда она отправилась наконец в свою спальню, хозяин дома проследовал за ней. Как обычно, склонившись над ее кроватью, он поцеловал ее в щеку, потом нервно оглянулся, вернулся к двери, запер ее на замок и опять приблизился к Вивьен. Она до сих пор помнила, как отвратительно пахло в воздухе. То был даже не запах, а нависшее над ней предчувствие надвигавшейся беды.
Том сдернул с нее одеяло и принялся обнимать ее и целовать широко открытым слюнявым ртом. Ею овладел страх, и она стала вырываться. Он свирепел и уже причинял ей боль, крепко сжимая ее руки, царапая нежную кожу. Что помогло ей тогда, что придало сил? Охваченная паникой, Вивьен боролась отчаянно и бесстрашно, пинала его ногами,
кусала его, получая в ответ удары и пощечины. Наконец, устав от ее сопротивлений, мужчина выскочил из комнаты, громко хлопнув дверью.Вивьен слышала, дрожа от ужаса, как проснувшаяся от шума Диана сбежала по лестнице, как Том возмущенно рассказывал ей что-то о неслыханной наглости…
Наутро она попыталась поговорить с Дианой, но та пришла в бешенство.
— Где ты научилась так бессовестно, так изощренно лгать, маленькое ничтожество? — орала она, багровая от злобы.
То, что последовало за случившимся, походило на настоящий ад. К вечеру все соседи только и говорили об извращенной одиннадцатилетней девочке…
Правда о Томе Вильсе всплыла лишь много лет спустя, когда его застали на месте преступления с другим ребенком в руках. Это случилось в студии детского творчества, в учреждении, которому Вильс оказывал материальную поддержку…
Об этом Вивьен узнала из письма Сабрины. Вильса должны были судить, но, не дожидаясь приговора, он покончил с собой.
Теперь Том Вильс больше никого не мог обидеть. Ему и его власти над беззащитными и слабыми пришел конец. А Вивьен добилась за тринадцать лет независимости и самостоятельности. И теперь ни за что не хотела отказываться от драгоценной, доставшейся ей столь дорогой ценой, свободы.
Она рассеянно взглянула на свои руки: они дрожали.
Почему у нее из головы не выходил Альфредо Росси — могущественный, беспощадный, красивый и удачливый итальянец, которому было абсолютно наплевать на мнение окружающих? Почему? Ведь ее босс с лихвой обладал всем тем, что ее больше всего настораживало в мужчинах. Например, он знал силу своего магического влияния на женщин и, судя по всему, не упускал случая потешить свое тщеславие, затянув в омут страсти очередную жертву.
Нет, я никому не позволю запугивать меня! — твердо решила Вивьен, придвигая к себе стопку бумаг. Приложу все усилия для достижения успеха в работе, но, если он думает, что сумел купить и мою душу, его постигнет жестокое разочарование!
Она покачала головой, приводя в порядок мысли.
Итак, ей предстояло перебраться в Италию Рим… Один из древнейших культурных центров мира! Сердце Вивьен восторженно забилось, и тягостные воспоминания показались на какой то миг далекими и не столь важными.
Ей представилось вдруг, что две недели уже пролетели, что серебряный самолет взмывает в небо, направляясь вместе с ней в Европу.
В конце концов, если что-то пошло бы не так, она спокойно могла вернуться в свой родной город и начать все заново.
4
От дома до аэропорта Вивьен ехала на такси. Альфредо Росси предусмотрел все до мелочей, вплоть до расходов на чаевые таксистам. Сейчас ее вез мужчина лет сорока с добродушным продолговатым лицом. С того самого момента, как он получил от нее деньги, — по всей вероятности, сумма превысила все его ожидания, — с его губ не сходила улыбка.
В аэропорту Рима ее должны были встретить и отвезти затем в снятую для нее квартиру, где миссис Картрайт смогла бы передохнуть с дороги и привести себя в порядок. После обеда ей предстояло встретиться с Альфредо Росси и познакомиться с работниками отдела маркетинга.
Об этом плане три дня назад Вивьен услышала по телефону от секретаря Альфредо — Марии. Она же заказала билеты на самолет бизнес-класса. Позавчера от нее пришло грамотно и четко составленное письмо, вежливое и подтверждающее ранее оговоренные условия.