Тысячеликий герой
Шрифт:
В мифологии, представленной в этих текстах, можно различить ранний, крестьянский слой (ассоциирующийся с громовержцем, Тором), более поздний — аристократический (Вотан — Один) и третий — четко выраженный фаллический комплекс (Ньерт, Фрейя и Фрейр). Влияние бардов из Ирландии смешалось с классическими и восточными темами в этом глубокомысленном и, вместе с тем, гротескном мире символических форм.
49. «Эпическая поэма о творении», Табл. IV, строчки 35 — 143. См.: L.W.King (tr.), Babylonian Religion and Mythology (London and New York: Kegan Paul, Trench, Trubner and Co. Ltd., 1899), pp.72–78.
50. Роза, открывшаяся человечеству через крест. См.: Данте, «Рай», ХХХ — ХХХ.
51. Бытие, 3: 7.
52. Ясно выраженное различие можно провести между мифологиями действительно примитивных (рыбная ловля, охота, собирательство) народов и тех цивилизаций, которые культивировали агротехнику и скотоводство (VI тысячелетие до н. э.). Но большинство из
53. George Bird Grinnell, Blackfoot Lodge Tales (New York: Charles Scnbner’s Sons, 1892, 1916), pp. 137–138.
54. J S Polack, Manners and Customs of the New Zealanders (London, 1840), Vol I, p. 17 Рассматривать такую сказку как космогонический миф было бы столь же неуместно, как иллюстрировать Святую Троицу абзацем из детской сказки «Сын Марии» (Grimm, No.3).
55. Harva, op. cit., p. 109, цит.: С.Крашенинников Описание земли Камчатской (СПб., 1819), т. П, с.101.
56. Harva, op. cit , p. 109, цит/ Потанин, цит. пр., т. П, с. 153.
57. Р J Meier, Mythen und Erzahlungen der Kunstenbewohner der Gazelle — Hal — binsel (Neu — Pommern) (Anthropos Bibliothek, Band I, Heft I, Munster i. W., 1909), pp.15–16.
58. Ibid, pp. 59 — 61
59. «Вселенная не сводится к единому акту, как если бы за всем этим стояла личная воля всевидящего и всемогущего существа. Когда я слышу иной раз гимны, молитвы и т. п., основанные на якобы доказанных или воспринимаемых с наивной простотой утверждениях, что этот необозримый космос, со всеми его чудовищными случайностями, является четко спланированной и личной волей осуществляемой акцией, я вспоминаю куда более разумную гипотезу, представляющую мировоззрение одного восточно — африканского племени. «Они утверждают, — пишет наблюдатель, — что если даже сам Бог добрый и желает для всех добра, то все равно он к несчастью имеет слабоумного брата который всегда вмешивается во все его деяния». Это по крайней мере хоть как то отвечает фактам Слабоумный брат Бога позволяет объяснить некоторую болезненность самой жизни и нездоровые трагедии которые идея об индивидуальном всемогуществе безграничной доброй воли по отношению к каждой душе не может объяснить вполне внятно» (Harry Emerson Fosdick As I See Religion New York Harper and Brothers 1932 pp. 53–54).
60. Harva op ctt quat W Radloff Proben der Volkshteratur der turkischenia Stamme Sud Sibenes (St Petersburg 1866 70) vol I p 285. Освобождаясь от любых космогонических ассоциаций отрицательное дьявольски шутовское воплощение могущества демиурга, становится излюбленным персонажем в сказках рассказываемых для забавы Живой пример — Койот американских равнин, а Лис Рейнард является европейской инкарнацией этого образа.
ГЛАВА II. НЕПОРОЧНОЕ ЗАЧАТИЕ
1. Мать Вселенная
Порождающий мир дух отца переходит в многообразие земного опыта через посредника трансформации — мать мира. Она является персонификацией изначальной стихии, упоминаемой во втором стихе главы первой Книги Бытия, где мы читаем «И Дух Божий носился над водою». В индуистском мифе она являет себя в женской фигуре, через которую этот Дух, или Самость (Self) рождает все создания. Понимаемая более абстрактно, она есть задающая границы мира матрица «пространство, время и причинность» — скорлупа космического яйца. Еще абстрактнее, она представляет собой притягательную силу, которая побудила самопорождающий Абсолют к акту творения.
В тех мифологиях, которые подчеркивают скорее материнский, чем отцовский аспект творца, эта изначальная женщина заполняет мир в его исходной стадии, принимая на себя те роли, которые в других случаях приписываются мужчинам Она при этом девственна, поскольку ее супруг пребывает Невидимым Неведомым.
Необычно представлена эта фигура в финской мифологии В первой руне Калевалы рассказывается о том, как девственная дочь воздуха спустилась из небесной обители в первозданный океан и там на протяжении столетий плавала в вечных водах[1].
И спустилась вниз девица,В волны вод она склонилась,На хребет прозрачный моря,На равнины вод открытых,Начал дуть свирепый ветер,Поднялась с востока буря,Замутилось море пеной,Поднялись высоко волны.Ветром деву закачало,Било волнами девицу,Закачало в синем море,На волнах с вершиной белой.Ветер плод надул девице,Полноту дало ей море.И носила плод тяжелый,Полноту свою со скорбьюЛет семьсот в себе девица,Девять жизней человека —А родов не наступало,Не зачатый — не рождался[2].Рис 16 Нут (Небь), порождающая Солнце; солнечные лучи падают на Хатхор (Любовь и Жизнь)
Семьсот лет Мать — Вода плавала с ребенком в своей утробе, будучи не в состоянии его родить. Она обратилась с просьбой к верховному богу Укко помочь ей и тот послал утку, чтобы она свила гнездо на ее колене. Яйца, снесенные уткой, скатились с колена и разбились на кусочки; из этих кусочков стали образовываться земля, небо, солнце, луна и облака. Затем, плавая по морю, Мать — Вода стала сама придавать миру форму:
Наконец в году девятом,На десятое уж лето, [3]Подняла главу из моряИ чело из вод обширных,Начала творить творенья,Создавать созданья сталаНа хребте прозрачном моря,На равнине вод открытых.Только руку простирала —Мыс за мысом воздвигался:Где ногою становилась —Вырывала рыбам ямы;Где ногою дна касалась —Вглубь глубины уходили.Где земли касалась боком —Ровный берег появлялся;Где земли ногой касалась —Там лососьи тони стали;И куда главой склонялась —Бухты малые возникли.Отплыла от суши дальше,На волнах остановилась —Созидала скалы в мореИ подводные утесы,Где суда, наткнувшись сядут,Моряки найдут погибель[4]Однако ребенок по — прежнему оставался нерожденным, достигнув уже зрелого возраста:
Старый, верный ВяйнямейненВ чреве матери блуждает,Тридцать лет он там проводит,Зим проводит ровно столько жНа водах, дремотой полных.Он подумал, поразмыслил:Как же быть и что же делатьНа пространстве этом темном,В неудобном, темном месте,Где свет солнца не сияет,Блеска месяца не видно.Он сказал слова такиеИ такие молвил речи:«Месяц, солнце золотоеИ медведица на небе!Дайте выход поскорееИз неведомой мне двери,Из затворов непривычныхОчень тесного жилищаДайте вы свободу мужу.Вы дитяти дайте волю,Чтобы видеть месяц светлый,Чтоб на солнце любоваться,На Медведицу дивиться,Поглядеть на звезды неба!»Но не дал свободы месяц,И не выпустило солнце.Стало жить ему там тяжко,Стала жизнь ему постыла’Тронул крепости ворота,Сдвинул пальцем безымянным,Костяной замок открыл онМалым пальцем левой ножки,На руках ползет с порога,На коленях через сениВ море синее упал он,Ухватил руками волныОтдан муж на милость моря,Богатырь средь волн остался[5].