Убей меня нежно
Шрифт:
– Прости, я понимаю. – Грег снова помрачнел. – Ты знаешь о «Титанике»?
– Слышала, – с легкой улыбкой ответила я, понимая, что стою с совершенно пьяным Грегом.
– Знаешь?.. – Он помолчал. – Ты знаешь, что ни один из офицеров, выживших на «Титанике», никогда не получил под командование судно?
– Нет, этого я не знала.
– Невезение, понимаешь ли. Ошибка в расчетах. Что касается капитана, то ему повезло – он ушел на дно с судном. Это капитанам и положено делать. Знаешь, зачем я еду в Штаты?
– Лазить по горам?
– Нет, Элис, –
– Грег, – сказала я, – ты не конченый человек. Я имею в виду, что это была не твоя вина.
– О чем ты говоришь? – спросил он.
Я посмотрела по сторонам. Адам был по-прежнему наверху. Обезумевшему, теперь еще и пьяному, я должна была все рассказать Грегу, прежде чем он уедет. Я просто обязана была сделать это для него. Возможно, у меня больше никогда не будет такого шанса. «Быть может, – думала я, – я найду в Греге союзника и не буду чувствовать себя такой одинокой, если расскажу ему». Во мне жила сумасшедшая надежда, что он стряхнет с себя это пьяное слезливое настроение и придет ко мне на выручку.
– Ты читал книгу Клауса? – спросила я.
– Нет, – сказал он, поднося к губам стакан с водкой.
– Не нужно, – остановила я его. – Не пей больше. Я хочу, чтобы ты сосредоточился на том, что я сейчас скажу. Тебе должно быть известно, что, когда пропавшую партию на Чунгават доставили в лагерь, один из ее членов был еще жив. Ты помнишь, кто именно?
Лицо Грега закаменело и стало мрачнее тучи.
– Я в тот момент был не совсем в сознании. Это был Питер Папуорт, разве нет? Он просил о помощи, бедняга. О помощи, которую я не сумел оказать.
– Нет, – сказала я. – Это ошибка Клауса. То был не Папуорт. То был Томас Бенн.
– Ну что ж, – сказал Грег. – Тогда мы все были не в лучшей форме. Отсиживались внизу.
– Что было главной чертой Бенна?
– Он был дерьмовый альпинист.
– Нет, ты ведь сам говорил. Он ни слова не говорил по-английски.
– Ну и что?
– Help. Help. Помогите. Вот что все услышали от него, умирающего, впадавшего в кому. Хорошенькое время, чтобы вдруг начать говорить по-английски.
Грег пожал плечами:
– Возможно, он сказал это по-немецки.
– По-немецки будет hilfe. Звучит совсем непохоже.
– Может быть, это был кто-нибудь другой.
– Это не был никто другой. В журнальной статье три человека цитируют его последние слова. Два американца и один австралиец.
– Так почему они сообщили, что слышали это?
– Они сообщили это, потому что ожидали от него услышать именно это слово. Но я сомневаюсь, что он произнес именно его.
– Что же, по-твоему, он сказал?
Я огляделась. Адам по-прежнему оставался в доме. Я махнула ему рукой.
– Думаю, что он сказал gelb.
– Gelb? Что, черт возьми, это
значит?– Это «желтый» по-немецки.
– Желтый? За каким дьяволом ему вспоминать о желтом цвете, находясь при смерти? Может, у него были галлюцинации?
– Нет. Я полагаю, что он думал о том, что его убило.
– Что ты имеешь в виду?
– Цвет маршрутного шнура, по которому двигалась его группа вниз по хребту Близнецы. Не по той стороне хребта Близнецы. По желтому тросу.
Грег начал было говорить, потом замолк. Я наблюдала, как до него медленно доходит смысл сказанного мной.
– Но ведь маршрутный шнур, который вел вниз по хребту Близнецы, был голубым! Это мой маршрут. Они пошли не по той стороне хребта из-за того, что веревку снесло с маршрута. Потому что я плохо закрепил ее.
– Не думаю, – сказала я. – Мне кажется, два верхних крюка на твоей линии вырвало потому, что кто-то этому помог. И я думаю, что Франсуаза, Питер, Кэрри, Томас и еще один… как его звали?
– Алексис, – пробормотал Грег.
– Все они пошли по другому отрогу, потому что их туда вел маршрутный шнур. Желтый шнур.
Грег выглядел сбитым с толку, больным.
– Как туда мог попасть желтый шнур?
– Его натянули, чтобы увести группу в другом направлении.
– Но кто?
Я обернулась и еще раз посмотрела на окно. Адам взглянул вниз на нас, потом снова повернулся к женщине, с которой беседовал.
– Могла произойти ошибка, – сказал Грег.
– Никакой ошибки быть не могло, – медленно проговорила я.
Повисла долгая, долгая тишина. Несколько раз Грег поднимал на меня глаза, потом опять отводил взгляд в сторону. Он вдруг опустился на влажную землю под куст, который качнулся, и на нас посыпались капли воды. Он сотрясался в судорогах и беспомощно всхлипывал.
– Грег, – прошипела я, – соберись же.
Он рыдал и рыдал.
– Я не могу. Не могу.
Я наклонилась, схватила его и встряхнула.
– Грег, Грег. – Я заставила его подняться на ноги. Его лицо было красным и все в слезах. – Ты должен мне помочь, Грег. У меня больше никого нет. Я одна.
– Я не могу. Не могу. Проклятый ублюдок. Я не могу. Где моя выпивка?
– Ты выплеснул ее.
– Мне нужно выпить.
– Нет.
– Мне нужно выпить.
Грег неверным шагом прошел через сад в дом. Я минуту подождала. От учащенного дыхания вздымалась грудь. Потребовалось несколько минут, чтобы немного успокоиться. Теперь я должна была вернуться в дом и выглядеть так, словно ничего не произошло. В ту минуту, как я вступила на порог кухни на цокольном этаже, раздался страшный грохот, потом наверху послышались крики, звон разбивающегося стекла. Я побежала по каменным ступеням наверх. В передней был полный разгром, по полу катались дерущиеся люди. Мебель была перевернута, шторы сорваны. Раздавались крики и стоны. Сначала я не могла даже разобрать, кто участвует в свалке, потом увидела Грега, которого оттаскивали от другого человека. Это был Адам, он зажимал руками лицо. Я подбежала к нему.