Убийца
Шрифт:
— Не откажусь.
Билли подвел меня к свободному столику и поддержал стул, пока я садилась. Он привлек внимание бармена и молча показал ему два пальца. Кивнув, бармен достал две бутылки пива, открыл и поставил на стойку.
— Желаешь что-нибудь еще? Может, картофельные чипсы? Здесь неплохо их готовят. Правда, многовато жира, но все равно ничего.
Я отказалась и продолжала наблюдать за ним с неослабевающим интересом. Любопытно, что вблизи он обладал своеобразным обаянием — грубоватой привлекательностью,
Билли подошел к стойке и бросил на нее две мятые долларовые бумажки. Что-то сказал бармену. Последний надел на горлышко обеих бутылок по стакану и с глупой ухмылкой взглянул на меня.
Билли вернулся с пивом к столику и плюхнулся на стул.
— Бог ты мой, попроси в этой дыре обыкновенный стакан, эти ублюдки начинают важничать, словно речь идет о чем-то сверхъестественном. Кретины… Я бываю в этом баре только потому, что у меня сестра здесь работает три раза в неделю.
«Ага,— подумала я,— та самая девушка в трейлере».
Наполнив стакан, он поставил его передо мной, после чего наполнил свой. У Билли были глубоко посаженные глаза, а по краям губ небольшие впадинки и вертикальные складочки.
— Послушай,— сказал он,— я вижу, что ты вбила себе в голову, что я всегда недолюбливал Даггетта, и думаю, что и он ко мне дружеских чувств не испытывал. Кто рассказывал тебе небылицы о нашей дружбе, не знаю, но наверняка это был не Даггетт.
— Вы звонили ему по телефону в понедельник утром?
— Нет. С какой стати я буду ему звонить?
— Я не знаю, что вы ему сказали, но он был очень напуган,— продолжала я как ни в чем не бывало.
— Сожалею, но ничем тебе помочь не смогу. Очевидно, звонил кто-то еще. Но, интересно, что он вообще делал здесь, в Санта-Терезе?
— Не имею понятия. Знаю только, что сегодня утром после отлива его тело нашли на песке. Я думала, что как раз вы сможете рассказать, как он оказался в городе. Словом, вы не знаете, где он был вчера вечером?
— Я же сказал. Не имею даже представления.
И Билли сделал вид, что всерьез заинтересовался соринкой, плавающей в оседающей пене. Он наклонил стакан и выловил ее ногтем.
— Мне кажется, вы не ответили, когда виделись с ним в последний раз.
— Ах, какая жалость — я не взял с собой свой любимый хронометр,— заговорил он с сарказмом.— Тогда бы я обязательно зафиксировал время этого исторического события с точностью до сотых… Не помню — может быть, мы обедали с ним в каком-нибудь уютном уголке. Он и я — больше никого.
— В «Сан-Луисе», должно быть?
Он на секунду задумался, но потом его улыбка засияла ярче еще на несколько ватт.
— Да, мы были с ним в «Сан-Луисе» в одно и то же время. Мы и еще триста семьдесять человек. Ну и что?
— Я просто
подумала, что вы могли продолжать видеться, выйдя на свободу.— Плохо же ты знала Даггетта. Куда бы ты ни шел, он неотступно следует за тобой по пятам, понимаешь? Как приклеенный. Такое вряд ли может понравиться.
— Есть у него другие знакомые в городе?
— Ничем не могу тебе помочь — ты уж извини. Я не ищейка.
— А ваша сестра? Она была знакома с Даггеттом?
— Корал? Исключено. Чтобы она встречалась с таким ничтожеством? Я бы ей такую трепку задал — на всю жизнь бы запомнила. Я что-то никак в толк не возьму, что ты пристала ко мне со своими идиотскими вопросами, а? Я тебе уже сказал и могу повторить: ничего не знаю. Поняла? Тебе что, мало моего честного слова?
— Проблема как раз в том, что я не уверена, что вы говорите правду.
— Какого черта? Слушай, ты меня разыскала, потому что я тебе был нужен, а не наоборот. Я не обязан с тобой разговаривать и мог бы послать тебя куда подальше, улавливаешь? Разговаривая с тобой, я тебе делаю одолжение. Не знаю, кто ты и откуда и какого хрена тебе от меня надо.
— Боже мой, Билли,— покачала я головой с укоризной,— какие мы употребляем слова. Никак не думала, что вы способны разговаривать с женщиной подобным тоном.
— Издеваешься, да? Ты что, из полиции?
Я выдержала паузу, делая вид, что занята тем, что сдираю ногтем наклейку с пивной бутылки. Потом ответила:
— Боюсь, что вы не ошиблись.
— М-м-да,— хмыкнул он. Теперь для него все встало на свои места.
— Продолжай. Из какого подразделения?
— Ни из какого. Я — частный детектив.
— Дерьмо собачье.
— Это правда.
Билли откинулся на спинку стула с таким видом, словно понимая, что его пытаются разыграть, не слишком, правда, умело.
— Ты перегибаешь палку. Неужели ты думаешь, что имеешь дело с круглым идиотом? Может быть, я и родился в ночное время, но это случилось НЕ ВЧЕРА ночью. Я знаю всех частных детективов в городе, так что не морочь мне голову и придумай что-нибудь более убедительное.
— Ладно, Билли, допустим, что я пошутила. Я просто назойливая девчонка, пытающаяся узнать, почему погиб человек, с которым я однажды познакомилась.
— Хорошо, принимается, но ты так и не объяснила, откуда такой интерес к моей персоне.
— Вы познакомили Даггетта с Ловеллой, не так ли?
Повисла напряженная пауза.
— Ты знаешь Ловеллу? — наконец, спросил он.
— Конечно. Виделась с ней в Лос-Анджелесе. У нее квартира в Сотеле.
— Когда это было?
— Позавчера.
— Ч-черт. И она посоветовала тебе встретиться со мной?
— А как иначе я бы тебя разыскала?
Билли уставился на меня, и по его лицу было видно, насколько напряженный мыслительный процесс идет в его голове.