Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийства в стиле action
Шрифт:

– Ну вот, – говорил Флетчер, – у нас было мало времени на подготовку, но мы приступили к проверке по всем направлениям. Во-первых, выловили в иммиграционных архивах всех Дэвидов Нельсонов, въехавших в Австралию после 11 сентября 2001 года. За названный период особенно интересен некий Дэвид Нельсон, прибывший в Сидней рейсом из Кейптауна 6 ноября 2001 года. Дата рождения совпадает.

– Адрес имеется? – спросил Норман Поттинг.

– Он въехал с австралийским паспортом с пятилетней визой на проживание, поэтому мы не запрашивали информацию. Проверяем сейчас по программе

содействия органам правопорядка. Выясняем, есть ли у него водительские права, зарегистрированы ли на его имя транспортные средства, жил ли он под другими именами, где проживал в последнее время и прочее.

– Он ведь может быть где угодно, правда?

– Правда, Норман, только нам известно, что у него в Мельбурне был старый друг, Чад Скеггс, – напомнил Ник Николл, – поэтому он вполне мог приехать к нему и, возможно, остаться. Когда кто-то хочет исчезнуть и вынырнуть в другой стране, ему требуется доверенное лицо, на которое можно положиться.

Поттинг подумал и проворчал:

– Ценное соображение, – как бы недовольный, что младший по званию перемудрил его перед опытными австралийскими детективами.

– Потом, – продолжал Трой Берг, – мы справились в налоговой службе насчет ИНН.

– Что еще за ИНН? – не понял Поттинг.

– Индивидуальный номер налогоплательщика. Без него нельзя поступить на работу.

– То есть на официальную?

Берг криво усмехнулся.

– Еще одно возможное совпадение, – подхватил Джордж Флетчер. – Миссис Лоррейн Уилсон покончила с собой в ночь на вторник 19 ноября 2002 года, правильно?

– Предположительно покончила с собой, – кивнул Поттинг.

– Через четыре дня, 23 ноября, в Сидней приехала некая миссис Маргарет Нельсон. Возможно, тут нет ничего подозрительного, но указанный в паспорте возраст практически совпадает.

– Имя и фамилия не слишком распространенные, – заметил Николл.

– Действительно, – согласился старший сержант Флетчер. – Не слишком распространенные, но и не слишком редкие.

– Предлагаю обсудить составленный нами план действий. Посмотрим, понравится он вам или нет, – сказал Трой Берг.

– Мне понравится, если к нему прилагается пиво и девочки. Слышал, их у вас называют «жестянками»?

– Пиво или девочек? – добродушно усмехнулся Флетчер, оглядываясь на Поттинга.

Ник Николл увидел вдали тесную груду высотных зданий.

– Завтра устроим пирушку. Джордж будет готовить. Он гений. Ему надо бы стать шеф-поваром, а не копом, – сказал Берг, впервые оживившись.

– Я даже яйцо не сумею сварить, – с некоторым самодовольством признался Поттинг. – Никогда не умел.

– Как я понял, вы за выходные должны все осмотреть, – сказал Джордж Флетчер.

Ник Николл мысленно застонал.

– Нас предупредили, – продолжал Флетчер. – Скажите, чем можно пренебречь. Съездим к реке Барвон, где обнаружили труп миссис Уилсон. Если машину желаете осмотреть – все готово.

– Кому принадлежит машина? – спросил Ник Николл.

– Номера подложные, серийные номера на двигателе спилены. Вряд ли там что-то можно найти. Если хотите взглянуть на останки, мы с патологоанатомом

договорились.

– Хорошо, – согласился Поттинг. – Но я хочу начать с Чада Скеггса.

– Как раз туда и едем, – кивнул Берг.

– Вино красное любите? – поинтересовался Джордж Флетчер. – Есть у нас австралийский «Шираз». Нынче пятница, и мы с Троем свезем вас обедать в отличное место.

В данный момент Ник Николл отчаянно жаждал вовсе не спиртного, а черного кофе.

– Молодцы, – одобрил Норман Поттинг.

– Джордж знаток австралийского «Шираза», – добавил Трой Берг.

– И ты в выходные будешь с нами, Трой? – спросил Поттинг.

– В воскресенье, – поправил Джордж. – Завтра Трой занят.

– В воскресенье свезу вас к реке, – сказал Трой. – На место, где нашли машину.

– А завтра нельзя? – спросил Николл, не желая терять драгоценное время.

– По субботам он занят, – сообщил Джордж Флетчер. – Расскажи, чем ты занимаешься по субботам, Трой.

Зардевшись, австралийский сержант после некоторой паузы произнес:

– Играю на банджо на свадьбах.

– Шутишь? – не поверил Норман Поттинг.

– На него большой спрос, – подтвердил Флетчер.

– Помогает расслабиться.

– Что играешь? – поинтересовался Поттинг. – «Дуэль банджо»? Видел когда-нибудь фильм «Избавление»?

– Видел.

– Когда горцы привязывают того самого парня к дереву и трахают по очереди? Под банджо.

Берг кивнул.

– Поэтому на свадьбах хотят слышать банджо, а не «Свадебный марш», – заключил Поттинг. – Вот что бывает с жалким женатым придурком. Жена привязывает его к дереву и начинает трахать.

Джордж Флетчер искренне рассмеялся.

– Знаешь, что общего у женщины с ураганом? – продолжал Поттинг, оседлав любимого конька.

Флетчер покачал головой.

– Налетают буйные, влажные, улетают, унося с собой дом и машину.

Ник Николл в полном унынии смотрел в окно. В самолете дважды слышал эту хохму. Впереди стоят малоэтажные жилые дома, машина катит по улице с одноэтажными магазинами. Дорогу пересекает белый трамвай. Вскоре проехали над рекой Ярра, мимо геометрического здания на широкой площади, похожего на художественный центр, попали в оживленные деловые кварталы.

Трой Берг свернул влево на узкую тенистую улицу, остановился перед винным магазином. Выйдя из машины, Ник Николл увидел эркерное окно, фасад эпохи Регентства, словно скопированный с какой-нибудь брайтонской антикварной лавки на Лейнс. В витрине выставлены редкие монеты и марки. Золотыми старинными буквами выведено:

«Чад Скеггс.

Международная торговля и аукцион монет и марок»

Звякнул дверной колокольчик. За застекленным прилавком с монетами и марками стоял костлявый загорелый юноша лет двадцати, с торчавшими в разные стороны обесцвеченными волосами, с крупными золотыми кольцами в мочках ушей, в футболке с вышитым изображением доски для серфинга и линялых джинсах. Он приветствовал их, словно давно пропавших друзей.

Джордж Флетчер предъявил удостоверение.

– Мистер Скеггс на месте?

Поделиться с друзьями: