Убийство на косе Дейви Джоунс
Шрифт:
Она устало кивнула головой.
– Отец целит гораздо выше, чем я, - сказала Люсиль, налила две чашки кофе и одну протянула мне.
– Он хочет, чтобы я уехала отсюда, Пит. Хочет, чтобы я поехала в Нью-Йорк и сделалась моделью. Это очень глупо, но как я ему скажу об этом? Я хочу жить здесь. Мне очень нравится здесь.
Я совсем было забыл, зачем пришел сюда. Выпил кофе и поблагодарил девушку. Затем на палубе нашел целую катушку новенькой веревки толщиной три четверти дюйма. И объяснил Люсиль, что забираю веревку с собой и скоро ее верну.
– Я скажу об этом отцу, когда он придет, -
– Восемьдесят восемь плюс двенадцать как раз составляют сто футов, - триумфально произнес Джерри.
Я тут же вспомнил, как Люсиль сказала о своем отце там, на катере, заметив, что он целит гораздо выше ее самой. Может быть, Кальхаун и не был достаточно хорош для нее, может быть, и она вовсе не была серьезна по отношению к нему, но, как бы то ни было, убийство человека следует считать слишком суровой расплатой в данном случае. Так думал я.
– Это еще ни о чем не говорит, - произнес Дан.
– Вся эта история пока не укладывается в моей голове! Джерри уселся на краю стола Дана.
– Это же просто, Дан, как нос на твоем лице. Может быть, даже еще яснее. У него были причины, он угрожал Кальхауну при свидетелях, а какой у него вспыльчивый характер и, кроме того, у него катер, а теперь вот еще и это.
– Джерри взглядом указал на веревку.
– Дан, слушай, он может скрыться, если мы не схватим его сейчас же. Когда он обнаружит, что мы взяли его веревку. Я полагаю, что Амос Пай умеет складывать так же хорошо, как и мы.
– Может быть, все и так, - сказал Дан, двигаясь взад-вперед - до холодильника и обратно.
Зазвонил телефон, Дан подошел, снял трубку, сказал всего лишь "хэлло" и стал слушать. Я наблюдал, как менялось выражение его лица: от озабоченности до расслабления, и наконец на нем отразилось удовлетворение.
– Хорошо, я буду, - заключил он и положил трубку.
Затем он повернулся к нам, внимательно посмотрел на Джерри и на меня, сел снова за стол и на несколько секунд закрыл глаза. Его голова качнулась, и он открыл глаза.
– Ну что ж, я думаю, что дело сделано, - сказал он, как бы обращаясь к неизвестному слушателю. И затем к Джерри: - Заместитель шерифа Силей, я приказываю вам произвести арест.
– Старика Пая!
– буркнул Джерри, потирая руки.
– Нет, я приказываю вам привести сюда Троя Дикуса. Скажешь ему, что это в связи с убийством им Альтона Кальхауна.
Трой вошел в офис вместе с Джерри и первым делом направился к Дану Пиви.
– Что за шутки, шериф? Этот ваш помощник, должно быть, пьян...
– Дикус, - спросил Дан, - ты знаешь, когда оканчивается сезон охоты на уток?
– Когда сезон на уток...
– Трой уставился на меня, пытаясь изобразить улыбку на своем лице.
Однако мне было не до улыбки, так как я был озадачен происходящим в такой же степени, что и он. Я ждал, потому что в моих ушах еще звучал вопрос Дана, в котором ни в коей мере не чувствовалось ничего, связанного с намерением поохотиться.
Трой бросил взгляд на Дана.
– Если я не ошибаюсь, вчера был последний день сезона. Однако в чем...
– Ты не ошибаешься, Дикус, - произнес холодно Дан, - я только что имел интересный
телефонный разговор с тремя парнями, которые получали удовольствие от охоты именно в этот день. Они были на болоте в районе Французской высадки, а если быть более точным, то как раз позади этой песчаной косы.Лицо Троя заметно передернулось и побелело.
Дан, однако, продолжал, как будто бы ничего не заметив.
– Причина, по которой эти парни не позвонили мне раньше, очень проста: они вынуждены были заночевать в топях, потому что их подвесной мотор не заводился. Они только недавно вернулись и, когда услышали о Кальхауне, вспомнили, что наблюдали вчера во второй половине дня нечто совсем необычное.
Глаза Дана Пиви сузились, мохнатые седые брови опустились вниз и напоминали двух белых гусениц. Он продолжал:
– Им показалось, что над их головами появился маленький зеленый аэроплан, сделал несколько кругов и затем...
– Они лгут, шериф Пиви!
– резко выпалил Трой.
– Кто бы ни были эти парни, они лгут.
– Но я еще не сказал тебе, Дикус, что они видели. В отношении чего они лгут?
Трой закусил нижнюю губу и уставился на Дана. Затем произнес:
– Хорошо... я... здесь многие люди меня ненавидят. Я... Дан встал.
– Эти ребята видели маленький самолет, кружащий над ними, затем он вошел в воздушную струю и замедлил скорость, и кто-то выпал из него...
Кулаки Троя сжались, было видно, как заходили желваки, и он зажмурился.
– Судьба!
– вскрикнул в отчаянии Трой, ударяя кулаками по столу Дана.
– Судьба! Вы, глупые деревенские сыщики, вы никогда в жизни не раскрыли бы это дело, если бы не чертовское ваше везение!
– Он обвел безумным взглядом меня и Джерри.
– Конечно, - продолжил Трой, - это я убил Кальхауна! Смерть была самым справедливым приговором для этого подонка! Он отнял у меня Люсиль, единственную девушку, которая когдалибо у меня была. И я ненавижу ее старого отца. Его и его дурацкие идеи насчет того, кто был, а кто не был подходящим кавалером для Люсиль. Они оба в равной мере заслуживали наказания.
– Ты имеешь право обратиться в совет адвокатов, Дикус, - произнес Дан.
Но Трой уже завелся.
– Хотите знать, как я сделал это? Я все разработал до мельчайших подробностей. Для начала я утащил у старика Пая кусок веревки. Затем напоил его помощника так, чтобы Амосу пришлось одному работать один или два дня. В прошлый четверг, когда у Кальхауна был выходной, я пригласил его к себе в машину, ударил чем-то тяжелым по голове и хорошенько связал.
Трой перевел дыхание и облизал губы.
– Потом выехал на аэродром и свалил его в кусты в южном конце летного поля, а сев в самолет, подрулил к кустам и погрузил Кальхауна в кабину. Взлетев, я направился на север, в сторону Волчьего острова, это около трех миль, и посадил машину на пляж примерно в том месте, где когда-то был рыбачий домик...
Я знал это место. Домик исчез в одну ночь во время сильного урагана в 1966 году, и больше там уже ничего не строилось. Но и сейчас можно найти отдельные следы бывшей постройки, принявшие такую форму, что в недалеком будущем археологи будут ломать головы, стараясь понять, что бы это могло быть.