Убийство не берет отпуска
Шрифт:
— Мне требуются транспортные средства,— сказал он.— Не думаю, что здесь кто-то знает меня, но, вроде бы, по городу ходят листочки с моим портретом посередине. Я хочу поскорее возвратиться в Штаты. Здесь тесновато, не правда ли? Я готов заплатить пятнадцать сотен. Долларов, естественно, не фунтов.
Альварец сунул очки обратно в карман, поджал губы и налил с полстакана рома.
— Почему вы воображаете…
— Перестаньте, амиго! — нетерпеливо крикнул Шейн.— Уж не хотите ли вы посмотреть мои рекомендации?
Альварец вращал ром в стакане, не дотрагиваясь до него.
—
— Это же не нелегальный ввоз эмигрантов, — сказал Шейн.— Я гражданин США. Кто-то пригласил меня порыбачить с ним на глубоководье, и мы потерялись. Не знаю, какими связями вы располагаете. Возможно, мы выйдем навстречу какому-то судну, вышедшему из Майами или Ки Веста, ну и столкнемся с ним случайно или намеренно? Не мне же планировать операцию.
Альварец снова взглянул на часы, губы у него скривились.
— Мне надо об этом немного подумать. Сейчас извините меня. Посмотрите шоу и через полчаса возвращайтесь. Конечно, я хочу выяснить, кто вас разыскивает и зачем. Это имеет значение.
Шейн встал, сердито воскликнув:
— Вы очень пугливы. Почему я хочу отправиться на рыбалку — мое личное дело. Вам нужны пятнадцать сотен или нет? Если нет, так и скажите, я обращусь к кому-нибудь другому. У меня есть пара других имен.
Прежде чем тот смог ответить, зазвонил телефон. Он взглянул на Шейна и снял трубку.
— Да?… Что? Идет сюда? Да, да, конечно, я хочу это слышать…
Его глаза устремились на Шейна, пока он прислушивался к тому, что говорил ему его собеседник. Несомненно, это было описание Шейна. Когда голос замолчал, Альварец твердо заявил:
— Я такого не знаю, так что никакой проблемы нет. Позвоните мне позднее.
Он опустил трубку на рычаг в тот момент, когда послышался быстрый двойной стук в дверь. Официант просунул голову в кабинет, что-то сказал по-испански и нырнул обратно. Альварец недружелюбно посмотрел на Шейна, в третий раз взглянул на часы и тихонечко выругался.
— Ваше имя Шейн, можете проваливаться ко всем чертям. Здесь полиция, они ищут вас. Двадцать пять сотен долларов.
Шейн заколебался.
— Ладно, пейте мою кровь, раз уж застали врасплох.
— Влезайте на стол! — приказал Альварец.— Живее!
Шейн посмотрел на потолок. Он был выложен из квадратов орехового дерева, подобранных по оттенкам. Альварец нетерпеливо махнул рукой, и детектив подчинился приказу.
— Теперь дотянитесь до потолка,— командовал тот.— Чуть правее. Нажимайте.
Шейн толкнул вверх квадрат обеими руками, пальцы у него были растопырены. Часть потолка, состоящая из четырех квадратов, поднялась вверх.
— Теперь туда! Живее!
Альварец вытер лицо шелковым платком.
Шейн сначала подхватил со стола бутылку с ромом и сунул ее себе в карман, затем нащупал край отверстия, ловко подтянулся на руках, почувствовав при этом острую боль в груди, но сейчас ему было не до этого. Подняв вверх ноги, он откатился в сторону и увидел, что очутился в довольно низком тайнике, всего в три фута высотой. В первую очередь он опустил на место крышку тайника.
Снизу
донесся голос Альвареца;— Если они явятся сюда, будьте осторожны, не шевелитесь. Здесь слышен малейший скрип.
Дверь в кабинет открылась и закрылась. Тоненькие полосочки света пробивались через щели, и Шейн разглядел плоский деревянный ящик, придвинутый к передней стене. Он чутко прислушался. Ничего не расслышав, он поменял позу и чиркнул спичкой. Ящик был заперт на висячий замок. С большими предосторожностями он дотянулся до ящика. Пришлось зажечь еще пару спичек, прежде чем убедиться, что в ящике ничего нет. Тогда он сделал добрый глоток рома, закрутил пробку и приготовился к долгому ожиданию.
Через пять минут он услышал, как внизу отворилась дверь в кабинет, и насмешливый голос Верблюда произнес:
— Бога ради, ищите. Загляните в корзинку для бумаг, под ковер. Вот пузырек с чернилами. Возможно, я прячу в нем джина.
Кто-то двигался по комнате. Заскрипел стул. Шейн не шевелился.
Кто-то с типично английским произношением согласился:
— Хорошо, его здесь нет. Вас предупредили. Это становится утомительным. Я подозреваю, что кому-то из наших людей вы платите. Такое возможно, как вы считаете?
— Полицейский? Получает от меня деньги, владельца ночного клуба? Ужасное предположение, сержант.
— Согласен с вами, стоит провести расследование.
— Ничего не понимаю,— пожаловался Альварец.— Скажите мне, кого вы ищете, возможно, я смогу вам помочь.
— Не сомневаюсь, что могли бы,— саркастически произнес сержант,— но мне почему-то кажется, что вы не захотите этого сделать. Мы разыскиваем американца по имени Майкл Шейн. У него рыжие волосы, это бросается в глаза. Высокий. Походит на борца-тяжеловеса. Удивительно, что ни ваш бармен, ни официант так и не смогли вспомнить, обслуживали ли они такого человека или нет. Но, к счастью, у некоторых ваших посетителей лучшая память. Они отчетливо помнят, как этот тип танцевал с одной из ваших девиц.
— Да,— задумчиво протянул Альварец,— кажется, я припоминаю его… Но если бы я был каким-то образом связан с этим человеком, разыскиваемым полицией, разве я бы разрешил ему вести себя так неосторожно? Подумайте только, он танцевал с такой очаровательной девушкой в таком вызывающем туалете!
— Возможно, возможно. Вы могли и не знать, что его разыскивает полиция. Даю вам совет, Альварец. До меня дошли слухи о кое-каких ваших противозаконных действиях. Бизнес есть бизнес, и бизнес такого рода не слишком меня интересует. Я передал сведения американцам, и если вы желаете воспринять это как предостережение, я ничего не имею против.
— Не имею понятия, на что вы намекаете,— холодно отрезал Альварец.
— Я говорю о контрабанде, и, черт побери, вы меня отлично понимаете. Вы переправили за границу ювелирные изделия, которые не смогли тут реализовать. В таких действиях нет ничего преступного, если товары проходят через таможню, но это уже не относится к моей юрисдикции. Но произошло убийство человека, Альварец, а это уже мое кровное дело.
Альварец фыркнул. В своем тайнике Шейн отлично расслышал, как высокомерно прозвучал ответ.