Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Шрифт:
– Неужели? – Лицо Ханнасайда приобрело угрюмое выражение. – Значит, позаимствованный у меня энтузиазм толкнул вас на поиски места, где хранятся бумаги Хайда?
– По правде сказать, меня волновали не бумаги. Однако как душеприказчик покойного дяди я обязан распорядиться его имуществом, а мистеру Хайду, думаю, нужно разделаться со всем остальным. Вам так не кажется?
– Вам прекрасно известно, мистер Мэтьюс, что именно так я и подумал. Но в таком случае не понимаю, почему вы отказались сотрудничать, когда я приходил к вам в прошлый раз.
Рэндол с вежливым изумлением рассматривал собеседника.
– Уважаемый
– Вы понимали, что для меня Хайд представляет важность. Так почему отправились к Брауну, не предупредив меня?
– По той же причине я вчера посетил парикмахера и постригся, не поставив в известность вас, – лениво растягивая слова, произнес Рэндол. – И потом… разве была такая необходимость? Уверен, приставленный ко мне на Гэдсби-роу страж порядка доложил о моем визите.
– Да, но он при всем желании не мог сообщить, что вам удалось выяснить, и вы сами не потрудились со мной связаться. Как прикажете расценивать ваши действия?
– Как пожелаете, – пожал плечами Рэндол. – Хочу только напомнить, что не состою на службе в Скотленд-Ярде и не обязан оказывать содействие полиции в сборе информации. И если вы вообразили, что я имею обыкновение безвозмездно помогать полицейским или кому-то еще, у вас сложилось ложное представление о моей личности.
– Послушайте, мистер Мэтьюс, – начал терять терпение Ханнасайд. – Хочу предупредить: выбранный вами стиль поведения не доведет до добра. У меня возникло подозрение, что по каким-то одному вам известным причинам вы не хотите, чтобы полиция вышла на след убийцы Грегори Мэтьюса.
Выразительные брови Рэндола поползли в изумлении вверх.
– Не следует давать волю чувствам, суперинтендант, и судить пристрастно. Вы обвиняете меня в сокрытии важных улик? Однако позвольте заметить, что, как только вы спросили, известно ли мне, где находятся бумаги Хайда, я с готовностью поделился полученными сведениями.
– Только готовность была запоздалой и не принесла никакой пользы! – с горечью воскликнул Ханнасайд.
– Теперь вы говорите загадками, – вздохнул Рэндол. – Если хотите, чтобы я понял смысл ваших слов, выражайтесь яснее.
– Сегодня рано утром все документы Хайда были изъяты из сейфа. Вас это не удивляет?
Рэндол едва заметно нахмурился.
– Нисколько, – ответил он после недолгого размышления. – Вероятно, Хайду стало известно об интересе полиции к его персоне.
Ханнасайд извлек из кармана сложенную газету и вручил Рэндолу.
– Взгляните на некрологи, мистер Мэтьюс!
Рэндол мельком глянул на указанную колонку.
– Ай-ай-ай! Как печально! А это правда?
– Есть веские основания считать, что некролог ложный. Но он послужил сигналом некоему джентльмену, назвавшемуся братом Джона Хайда, который посетил банк-депозитарий и забрал из сейфа все документы.
– Неудивительно, что у вас дурное настроение, – посочувствовал Рэндол. – А разве нельзя установить личность этого человека? Хотите сказать, что банковские служащие вот так просто взяли и взломали сейф или открыли, воспользовавшись отмычкой? Все это выглядит весьма странно.
– Отмычка не потребовалась, – буркнул Ханнасайд. – У так называемого братца имелся принадлежавший
Хайду ключ.Рэндол отложил газету в сторону.
– Неужели? В таком случае могу поделиться полезной информацией. Браун сказал, что Хайд всегда носил ключ от сейфа на цепочке от часов.
В комнате повисла тяжелая пауза. Ханнасайд смотрел на Рэндола из-под насупленных бровей.
– Это правда? – нарушил он молчание.
– Да, – кивнул Рэндол, достал из портсигара сигарету и стал рыться в карманах в поисках зажигалки. Не обнаружив ее на привычном месте, он огляделся по сторонам и увидел искомый предмет на письменном столе. – И если подумать – хотя, признаюсь, я не намерен ломать над этим голову, – напрашиваются два вывода: либо Джон Хайд действительно мертв, либо человек, назвавшийся его братом, и есть сам Джон Хайд. – Он закурил сигарету и положил зажигалку в карман. – Разумеется, не исключены и другие версии.
– Например? – поинтересовался Ханнасайд.
– Например, кто-то неизвестный мог похитить у Хайда ключ и даже убить владельца, – размышлял Рэндол, выдыхая из носа колечки дыма. – Я бы на вашем месте поинтересовался неопознанными трупами. А если эта версия не подтвердится, можно выяснить, кто послал некролог в газету.
– Обязательно этим займусь, – пообещал Ханнасайд. – А вы посещаете клуб «Кэвелри», мистер Мэтьюс? – неожиданно спросил он.
– Часто, – спокойно признался Рэндол. – А в чем дело?
– Позвольте поинтересоваться, когда вы там были в последний раз?
– Обедал пару дней назад, – не задумываясь, сообщил Рэндол. – У вас имеются возражения?
– Нет, что вы, мистер Мэтьюс. Скажите, вы имеете обыкновение использовать для писем фирменную писчую бумагу клуба?
– Разумеется, нет! – высокомерно фыркнул Рэндол. – Я не являюсь членом клуба. Чем еще могу быть полезен?
– У меня к вам множество вопросов, мистер Мэтьюс, но на сегодня хватит. Не стану вас дольше задерживать. – Ханнасайд взял со стола газету и положил в карман.
– Создается впечатление, – тонко улыбнулся Рэндол, – что вы по загадочным причинам связываете с моей особой исчезновение Хайда или его бумаг. А возможно, и того и другого. Хотите обыскать мою квартиру?
Слова Рэндола застигли суперинтенданта врасплох.
– Нет, мистер Мэтьюс, не имею права. У меня нет ордера на обыск, а если бы и был, вряд ли я найду у вас что-либо интересное для дела. Желаю вам приятного дня.
Рэндол открыл перед гостем дверь и проводил в прихожую.
– До свидания, уважаемый суперинтендант. – Рука Рэндола легла на дверную ручку. – Или, может, прощайте? Будете в наших краях, заходите. Всегда рад вас видеть.
– Всего хорошего, мистер Мэтьюс, вы очень любезны.
Ханнасайд столкнулся на лестничной клетке со Стеллой Мэтьюс.
– Кого я вижу! Любимая кузина Стелла! – изумился Рэндол. – Глазам не верю, неужели решила осчастливить меня визитом, а может, просто перепутала дом?
Стелла пробормотала слова приветствия, адресованные суперинтенданту, и дождалась, когда тот спустится вниз.
– Нет, я пришла по делу, – сообщила она. – Сначала зашла в контору мистера Каррингтона, но его не оказалось на месте. Вот я и решила заглянуть к тебе и поговорить. – Стелла зашла в прихожую цвета голубиного крыла и окинула ее критическим взглядом. – Что за причудливое помещение! – удивилась она. – Напоминает изыски Гая.