Убийство в Нетенвиле
Шрифт:
— Официанты прибыли на место уже после приезда последнего из гостей и на входе их тщательным образом досмотрели. Согласно условиям, которые поставил Фостер, персонал не имел право проносить в дом никаких вещей. Как вы понимаете, мобильный телефон был под запретом также. Общение было возможно лишь по рации. Даже форма персонала была заранее приготовлена, чтобы исключить возможность под благовидным предлогом пронести громоздкую сумку, в которой можно было спрятать оружие. Дополнительный осмотр каждого официанта также исключал возможность пронести мелкое оружие. К бармену и поварам предъявлялись
Алекс усмехнулся. Если сначала ему казалось, что мистер Фостер несколько пренебрег системой безопасности на приеме, то теперь его мнение изменилось. Обстановка секретности должна сузить круг подозреваемых. Однако Стоун был также уверен, что там, где присутствует секретность, неподалеку всегда находится пару-тройку шпионов, которые и не должны были знать определенную информацию и на них никто и подумать не мог.
Сыщик продолжил задавать вопросы, делая для себя пометки.
— Мистер Дот, скажете, кто занимался досмотром персонала? И где он проводился?
— В фургоне. Персонал имел право пересекать ворота дома только своим ходом. Въезд на машине для них запрещался.
— О месте проведения мероприятия персонал также не знал заранее?
Барри согласно кивнул.
— Все держалось в строжайшем секрете. За эту секретность обслуживающему персоналу были заплачены хорошие деньги.
— Но людей, которые заранее знали о месте проведения приема, было достаточно?
— Не так уж и много, если подумать.
— Барри, вы окажите мне большую услугу, если составите список тех, кто тем, или иным образом был осведомлен о месте проведения приема заранее. А также список всего персонала.
— Первый список получится очень коротким и состоит, в основном, из моих людей, работающих в охране.
— Тем не менее, Барри, — настоял Алекс. — Меня также интересует, кто из охраны, чем занимался. Я полагаю, что патрулировался не только главный вход?
— Конечно, территория регулярно обходилась. Хотя, на этом участке такой забор, что перебраться незаметно через него невозможно.
— Из-за высоты, или…? — сыщик осекся.
— Из-за высоты тоже. Но сенсорные датчики стояли по всему периметру забора. То есть, если бы кто-нибудь коснулся его, мы бы узнали об этом.
— Если вы проводили регулярный осмотр, неужели, никто из людей не заметил, что на крыше киллер? Как вы могли это упустить? — в голосе детектива не было ни капли упрека, тем не менее, мистер Дот вынужден был оправдываться.
— Я же уже говорил вам, что незадолго до убийства Фостер перевел почти всю охрану для проверки периметра за домом. Это был странный приказ. Ну, сколько человек нужно, чтобы обеспечить такую охрану? Явно не весь штат. К тому же, вы видели огромную инсталляцию на крыше — она перекрывала обзор со стороны улицы.
Версия Алекса подтвердилась. Инсталляция стояла слишком удобно, что говорило о том, что убийца был осведомлен заранее о месте приема и подходящем
укрытии.— Почему Фостер решил установить эту декорацию? Это странно, ведь так? Она привлекает много внимания, не похоже, что хозяин дома испытывал его дефицит.
— Этого я не знаю. Мне было велено следить за тем, чтобы работники не шныряли по дому без присмотра. Я знаю, о чем вы думаете, мистер Стоун, но я не спускал с них глаз. Никто из них бы не смог припрятать оружие в доме заранее.
— Я все равно бы хотел взглянуть на список тех работников.
Барри состроил недовольную гримасу. Его профессионализм в очередной раз ставили под сомнения, но просьбу Алекса выполнить согласился.
Детектив продолжил:
— В котором часу мистер Фостер связался с вами, чтобы изменить режим охраны?
— Эм… Около половины второго. Я могу проверить точно.
— Было бы не плохо. Мистер Фостер использовал рацию? Или для хозяина вечера были исключения?
— Фостер своих правил не нарушал. Это существо усложнило нам жизнь, но он был верен своей идее до конца.
— Это достойно уважения. Что же, буду признателен, если вы предоставите те списки, о которых мы с вами договорились.
— До отъезда он будет у вас.
— Спасибо, Барри, — Алекс искренне поблагодарил мистера Дота за содействие. — Ответьте мне, пожалуйста, на последний вопрос.
— Слушаю.
— В доме я не заметил камер. Были ли те, которые я не мог заметить?
Барии усмехнулся, услышав вопрос.
— Если в этом доме и находились камеры, то мне о них ничего не известно.
— Как же, вы не посоветовали нанимателю поставить их?
— Я советовал. Но, если вы еще не заметили, хозяин дома жаждал создать прием таким, каким он был в прошлом веке и крайне щепетильно подходил к атмосфере.
Общаясь с Дотом, сыщик наблюдал за движением полицейских и выжидал момента, когда ему можно будет пройти на место преступления. Разумеется, увидеть труп у него не было никакой возможности, его увезли, как только все сфотографировали. Доступ к этим сведениям Алекс еще обязательно получит, к счастью, у него были нужные связи.
Выйдя из дома на улицу, Алекс взглянул на часы и засек точное время отправления. Быстрым шагом Стоун отправился к месту преступления, а когда достиг его, вновь посмотрел на время, установив, что для пересечения расстояния от дома до места убийства быстрым шагом нужно затратить пятьдесят восемь секунд — почти минута. Алекс зафиксировал свои наблюдения в записной книжке.
Место преступления было обнесено желтой сигнальной летной, и, пусть труп уже убрали, полиция все ещё дежурила на месте убийства.
Алекс широко улыбнулся, подойдя к очаровательному сотруднику полиции с прекрасными темными волосами и такими же прекрасными глазами. Именно так он поприветствовал сержанта полиции мисс Мидлоу, стоящую между ним и желанной территорией.
— И не пытайтесь, мистер Стоун, я не пропущу вас на место преступления. У меня четкие инструкции. А ваша улыбка не уместна, ведь произошло убийство, — ответила сержант весьма нелюбезным тоном.
Но Алекс не растерялся и нашел, что ей ответить. Благо, ко всему сыщик привык готовиться заранее.