Удача Рейли
Шрифт:
Она смотрела на него, все еще улыбаясь.
– Вы можете приятно провести здесь время. Вы станете кумиром для женщин, особенно стареющих матрон или с дочерьми на выданье. Можете сделать деньги либо подыскать богатую невесту, которая вас будет содержать.
Павел пытался найти решение, которое спасло бы его, но не такого решения не было. С этой минуты и до тех пор, пока у него не будет достаточно денег, чтобы убежать от этой женщины, он становился пленником.
Она была твердой, за это он восхищался ею, одновременно испытывая к себе отвращение за то, что его переиграла женщина. Он немного боялся ее. Она многое ему рассказала. Она, как говорят американцы, "выложила карты на стол", но его беспокоило
– Мне нужны будут деньги, - сказал он.
– Если это ваша операция, то вы должны ее финансировать.
– Естественно.
– Она открыла ящик стола и вынула пачку банкнот. Здесь пять тысяч долларов.
– Сегодня в опере спектакль, - продолжила Майра.
– Мы должны быть там. Вы с кузиной мои гости и не должны принимать приглашения, которые не включают меня. Однако сомневаюсь, что кто-либо на это пойдет. Если кто-то спросит, как мы познакомились, отвечайте, что через общих друзей.
– Она взяла со стола другой листок.
– Прочитайте и запомните эти имена. Три человека в левой колонке - люди, с которыми я хочу вести дела. Они ворочают огромными деньгами, получают сверхприбыли, но к их операциям не допускается ни один человек, не принадлежащий к их кругу. Люди, чьи имена в колонке справа, являются членами тех же клубов, что и три первых человека. Они вместе плавают, играют, охотятся и ходят на одни и те же приемы. Любой из них может представить вас нужному человеку. Не вздумайте играть с ними в карты. Они очень хитры и расчетливы, могут за вечер проиграть или выиграть столько, сколько вам хватило бы на год обеспеченной жизни - я не преувеличиваю. Они не играют в карты, они воюют.
Если мне удастся то, что я задумала, - добавила Майра, - ваша доля может составить четверть миллиона долларов. Вы вернетесь в Европу богатым человеком.
– Похоже, все довольно просто, - сказал, наконец, Павел.
– Эти люди будут сегодня вечером в опере?
– Будут. Они увидят вас. В них проснется любопытство. Я позабочусь, чтобы они узнали, кто вы. Остальное пойдет своим чередом.
Павел встал.
– Что насчет моей кузины, княгини Луизы?
– спросил он.
Майра тоже встала. Она была почти так же высока, как и он.
– Ей не следует знать ничего. По-моему, у вас есть земля в Сибири?
Он больше не удивлялся ее осведомленности, хотя сам почти забыл о той земле.
– Можете сказать ей, что я заинтересована в золотодобыче. Скажите, что мы обсуждали сделку, по которой одна из моих компаний получает право на промывку золота гидравлическим способом. Кстати, об этом можете говорить любому. Людям, которые нас интересуют, известно, что я деловая женщина.
– Все это... будет происходить здесь? В Нью-Йорке?
– Да.
– Она в нерешительности помолчала.
– Есть вероятность, что нам придется съездить в Сан-Франциско. Один из людей, который нас интересует, живет там.
Выйдя на улицу, князь Павел подождал карету. Она сказала, девяносто дней. Три месяца - и он богатый человек. Он мог сомневаться во многих вещах, но он не сомневался в искренности ее намерений. Она хотела сделать деньги, и она их сделает. В конце концов, разве он сам приехал не за деньгами?
Глава двадцать третья
Отель "Виндзор" в Денвере открылся в июне 1880 года. Это был венец элегантности, располагавший тремястами номерами, шестьюдесятью ванными, газовым освещением и брюссельскими коврами. Основную часть его клиентуры составляли владельцы шахт и скотоводы. Последние приезжали из полудюжины штатов, поскольку Денвер считался единственным городом, который стоит посетить, не считая Чикаго и Сан-Франциско.
Денвер был гостеприимным городом с массой развлечений, но у Вэлентайна Дарранта не было желания играть в карты или навестить "крутое" заведение на Блейк-Стрит или Холидей-Стрит.
Он приехал по делу и остерегался неприятностей.В городе повсюду носили оружие, но не на виду, а под полой пиджака или за ремнем брюк, где револьверы не так бросались в глаза. Здесь жили Бэт Мастерсон и Док Холидей - самые известные из сорока или пятидесяти ганменов, обосновавшихся в городе.
Вэл был в своей комнате, одетый в серый костюм с черным галстуком. Его черная шляпа лежала на кровати. Вошел Дьюб, чувствуя себя неловко в недавно купленном городском костюме.
– Где ты собираешься встретиться с ним?
– С Пеком? Здесь, в Денвере. Он должен был специально приехать из Эмпайра.
– Ты ему оставлял деньги?
– Его отцу.
– В фойе много людей с востока. Похоже, готовится какая-то крупная сделка. Ты что-нибудь знаешь об этом?
– Нет.
– Ну, а парни с востока знают. Говорят, возникла какая-то неожиданная ситуация.
Вэл думал только о Пеке. Как только они решат свои дела, можно будет отдохнуть и показать Бостон город. У Дьюба и Тенслипа очевидно были свои планы. Хотя Вэл не был в Денвере несколько лет, он помнил отель "Сити", где шеф-поваром был Шарль Гелехман, служивший раньше у короля Дании. Во всяком случае, так о нем говорили.
Он причесывался перед зеркалом и раздумывал, не разбудить ли Бостон, когда в дверь внезапно постучали.
Его револьвер лежал на столе. По привычке он взял его, прежде чем подойти к двери. Открыв ее, он удивился, увидев за порогом Стивена Брикера.
– Вэл!
– Брикер быстро вошел в номер и закрыл за собой дверь.
– Ты слышал новости?
– Какие новости?
Брикер бросил взгляд на револьвер.
– Слава Богу, ты вооружен.
Брикер постарел и немного располнел, но выглядел все так же превосходно. Он с удовольствием посмотрел на стоящего перед ним худощавого, широкоплечего молодого человека. Мальчик, которого он знал, превратился в мужчину.
– Вэл, мы пытались отыскать тебя несколько недель! Пек рассказал мне о своих предположениях, я потихоньку навел справки, и получается, что хочешь ты этого или не хочешь, но ты попал в самую большую драку за право владения землей.
– Как это?
– Послушай, - объяснил Брикер, - когда-то юнцом ты оставил Пеку-старшему деньги, чтобы тот их инвестировал по своему усмотрению. Я прав?
– Конечно. Это были не такие уж большие деньги...
– Вэл, Пек положил эти деньги в банк, они с сыном все это время как бы присматривали за ними. В самом начале они купили несколько рудоносных участков в каньоне: человеку, который обнаружил их, нужны были деньги. Затем, когда доступ к истоку каньона перекрыли, они купили полмили его устья. Сегодня эти полмили стоят столько, сколько ты за них запросишь.
– Что произошло?
Участок нужен железным дорогам. Они хотят построить ветку, чтобы вывозить уголь. Никто не подозревал, что эта земля - частное владение, поскольку она ни на что не годилась. Мы хотели поставить тебя в известность, прежде чем ты что-нибудь подпишешь.
Вэл рассмеялся.
– Я? Мистер Брикер, вы же знаете, что я ничего просто так не подписываю. Уилл Рейли был прирожденным скептиком, я, похоже, пошел в него.
Стивен Брикер раскурил сигару, которую держал в руке.
– Извини, Вэл, если я лезу с нравоучениями, но мы с тобой друзья, и достаточно долго. Поэтому я советую действовать без промедления, без малейшего промедления.
– Почему? Здесь происходит что-то, о чем я не знаю?
– Вэл, если с тобой что-то случится, кто твой наследник?
Вэл с удивлением понял, что даже не подумал об этом. Его семьей был Уилл Рейли, они были необыкновенно близки, поскольку оба были одиноки и обоим не о ком было думать, кроме самих себя.
– Я как-то не думал... Разумеется, я хочу, чтобы моей наследницей была Бостон.