Удивительные истории нашего времени и древности
Шрифт:
Госпожа Цзин выслушала Цзюньцин и долго после этого молчала.
— Благодарю вас за любезность, — вставила свое слово старушка. — Но только кто тот господин, за которого вы просите, как его фамилия и имя и почему вы его называете вашим другом?
— В детстве мы с ним вместе ходили в школу, затем вместе учились в училище, и все мы трое — я, муж и он — почти одного возраста и с детских лет дружны, как братья. Я знала, что мой друг еще не просватан, и поэтому именно его имела в виду. Фамилия его — Вэй, имя — Чжуаньчжи. Он благороден, красив и почти одних лет с вами. Этот брак не унизит вас, и, выйдя за него замуж, вы сразу же станете сановной госпожой.
Выслушав все это и узнав, что речь идет о молодом цзиньши, девушка осталась довольна. Она велела старушке побыть с гостьей, а сама отправилась
Вскоре молодая госпожа Цзин вернулась к Цзюньцин и попросила ее сказать Цзычжуну, что все решено. Господин Фу устроил пир в благодарность за сватовство и сам принимал Цзычжуна. А во внутренних покоях Цзин принимала и угощала Цзюньцин. Они очень сошлись, говорили по душам, и радостно закончился их пир.
Они договорились, что Чжуаньчжи должен сначала по всем правилам, как и следует после сговора, поднести подарок, а затем выбрать день и отпраздновать свадьбу.
В свадебную ночь, когда Чжуаньчжи увидел свою жену, у него было такое чувство, словно он обрел небесную фею. Он заговорил о яшмовой подвеске, которую оставила ей Цзюньцин.
— Ведь то был мой обручальный подарок по сговору, — сказал он.
— А как же он очутился у нее? — спросила его жена.
И тогда Чжуаньчжи рассказал ей всю историю, связанную со стрелой и надписью на ней, поведал о том, как Цзычжун подобрал эту стрелу, как эта стрела потом очутилась у него, как он думал, что у Цзюньцин есть сестра, и как подарил ей яшмовую подвеску. Молодые долго смеялись и сошлись на том, что, по-видимому, так было суждено судьбой и вся эта путаница произошла, вероятно, не случайно. На следующий день Чжуаньчжи достал стрелу и показал ее жене.
— Теперь надо бы вернуть эту стрелу, — сказала она мужу.
Тогда Чжуаньчжи написал записку супругам Ду:
Вы возвратили подвеску — вам возвращаю стрелу. Каждый решает пусть сам — с кем ему свадьбу сыграть. Ха-ха! Ха-ха!Затем он упаковал стрелу, вложил туда записку и отправил Цзычжуну. И только тут, когда Цзычжун стал снова рассматривать стрелу, он обнаружил под известными уже ему строками еле заметную надпись «Фэйэ».
— Что означает «Фэйэ»? — спросил Цзычжун у жены.
— Это мое девичье имя, — сказала она.
— Значит, из-за этой вот надписи Чжуаньчжи и решил, что у тебя есть сестра? Если бы я тогда увидел это имя, ни за что не оставил бы стрелу у него.
— Но если бы всего этого не случилось, то мы не сосватали бы Цзин.
Они рассмеялись, и Цзычжун в ответ тоже написал шутливую записку супругам Вэй:
Подвеска попала в надежные руки, стрела обитает в колчане; Хоть оба ошиблись, однако никто не знает безбрачья печали. Ха-ха! Ха-ха!С тех пор обе семьи дружили домами, и между ними установились такие близкие отношения, как между родными братьями и сестрами.
Оба цзиньши стали помогать Вэнь Цюэ, чтобы с него были сняты возведенные на него обвинения.
Ну а положение вещей на свете известно: разве кто-нибудь откажет ходатайству видных людей? Обвинения отпадали одно за другим, и дело кончилось тем, что Вэнь Цюэ был только отстранен от должности.
Но это уже нисколько не волновало самого
Вэнь Цюэ.Впоследствии Чжуаньчжи и Цзычжун стали видными сановниками, а жены их народили им сыновей и дочерей; дети, в свою очередь, женились и повыходили замуж; и дружба этих двух родов из поколения в поколение не прерывалась.
Вся эта удивительная, необыкновенная история могла случиться только в Сычуани, где так много талантливых девиц. И по сравнению с этим случаем история о том, как Вэньцзюнь в городе Чэнду стояла за стойкой и отпускала вино, а также история с Хуан Чунгу, которая была на службе у министра, выглядят самыми заурядными происшествиями.
И есть стихи, которые могут подтвердить сказанное:
Многие хвалят женщин иных, храбростью равных мужчинам. А слыхано ль, чтобы под женским платком кладезь учености был?! Но если бы только властитель велел экзамен для женщин ввести, Немало нашлось бы талантливых дев, способных достойно служить.Шэнь Сяося неожиданно видит доклады Чжугэ Ляна