Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удовлетворение гарантированно
Шрифт:

– Я уверен, вы найдете общий язык.

Бет открыла глаза, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

– Артур Прескотт никогда не поверит, что я встречаюсь с таким человеком, как Итан. Это не мой тип мужчины.

– Ты действительно так думаешь? – спросил Итан таким тоном, как будто знал, какие фантазии преследуют Бет по ночам, когда она лежит в постели без сна.

– Дело не в типе мужчины, Элизабет, а в правдоподобном поведении. Итан – прекрасный агент, ему не составит большого труда убедительно сыграть свою роль.

– А мне? Я же не агент… Я не умею играть.

– Ты хочешь отказаться от задания? – спросил Уит, требуя от нее прямого ответа.

Бет взглянула на

Итана.

– Я хочу добраться до этого мерзавца, Бет, – сказал он. – Мне тоже не нравится, что тебе придется изображать мою возлюбленную, но у нас нет другого выхода.

Бет пришла работать в «Годдард проджект», потому что хотела изменить свою жизнь. Она верила, что агенты этого учреждения заняты очень важным делом. Несмотря на все претензии, которые Бет имела к отцу, она восхищалась им и уважала его за то, что он делал для страны. Ее переполняло чувство гордости за отца.

Что касается Артура Прескотта, то ей не меньше, чем Итану, хотелось расправиться с ним. Этот человек был готов предать родину, его не волновало, что он подвергал опасности жизнь и благополучие тысяч сограждан и наносил ущерб развитию технологий.

Бет вздохнула:

– Может, для начала поужинаем вместе?

Отец воспринял ее слова как согласие и одобрительно кивнул.

Глаза Итана потемнели от наплыва чувств, в которых Бет было трудно разобраться.

– Хорошо, сегодня вечером поужинаем вместе.

– Сегодня вечером? – воскликнула Бет, чувствуя, что у нее опять учащается пульс. – Но мы еще не знаем, примет ли Прескотт меня на работу!

– Примет, – уверенно заявил Уит.

– Нам нельзя медлить. Мы должны прямо сейчас начать подготовку к выполнению задания. Я никогда не проявляю неряшливость в вопросах, касающихся дела.

– Меня тоже нельзя обвинить в неряшливости, – сказала Бет.

Она не была агентом, но, похоже, этому никто не придавал должного значения. Бет могла ныть, сколько ей было угодно, но этим она никого не могла разжалобить. В конце концов, она ведь согласилась участвовать в операции, и теперь было поздно отступать. Бет должна была выполнить это задание. Отец был прав, когда говорил, что Бет подходила для него по всем статьям.

– В таком случае я заеду сегодня к тебе и проверю это, – сказал Итан. – Хотя вряд ли у тебя в квартире грязно.

Бет имела в виду совсем не грязь в квартире, говоря о неряшливости, и Итан прекрасно понимал это. Однако она не стала возражать. Мысли ее были заняты сейчас другим. Она фантазировала о десерте, которого ей захочется в конце ужина с Итаном.

Глава 4

Услышав звук домофона, Бет растерялась.

Поджидая Итана, она убеждала себя, что это не настоящее свидание, а начало подготовки к выполнению ответственного задания. Ей и Итану необходимо было лучше узнать друг друга. И то, что им придется сидеть в интимной обстановке за столиком на двоих, еще не повод для перевозбуждения. Бет где-то читала, что женщины достигают пика своей сексуальности в возрасте от тридцати до сорока лет. Ей было всего лишь двадцать девять, и она мечтала об Итане уже почти два года. А это означало, что влечение к нему было вовсе не игрой гормонов. Она хотела именно этого мужчину. Хотела до такой степени, что давно уже перестала называть себя развратной и научилась справляться со своими желаниями и порывами. Но теперь ей предстояло пройти через настоящее искушение. И Бет не была уверена, сумеет ли она справиться с ним. Ее пугало то, что Итан был единственным знакомым ей мужчиной, которого не оттолкнули бы ее сексуальные фантазии и который знал бы, что делать с ними.

Закусив губу, Бет окинула критическим взглядом свое отражение

в большом зеркале. Нет, ее фото никогда не украсят обложку «Вог». Однако Бет жалела не об этом. Беда заключалась в том, что Итан, хотя и был способен понять ее эротические фантазии, не захотел бы пережить их с ней. Она была не в его вкусе.

Она была по крайней мере на три дюйма ниже ростом, имела небольшой бюст и слишком незначительный опыт интимной жизни в отличие от тех женщин, с которыми Итан привык иметь дело.

Тем не менее, собираясь на свидание, Бет перемерила шесть платьев, три раза переделывала макияж и четыре раза прическу. В конце концов она собрала волосы на макушке в небрежный пучок, выпустив завитки на лбу и висках, и надела простое черное платье, короткое, с низким вырезом на спине.

Может быть, с оголенными ногами и открытой спиной она будет выглядеть сексуально.

Все эти усилия она предприняла, готовясь к псевдосвиданию. Да, Бет действительно хотела Итана.

Снова услышав домофон, она поморщилась. Пора было выходить на подиум, дефиле начиналось.

Бет нажала кнопку, и меньше чем через минуту Итан постучался в дверь ее квартиры.

Приоткрыв ее, Бет осторожно ногой отогнала котят.

– Привет.

– Привет, солнышко. Зачем ты закрываешь на замок дверь квартиры?

– Из-за котят. Боюсь, что они выбегут на лестничную площадку.

С опаской бросив взгляд на котят и убедившись, что они находятся далеко от порога, Бет открыла дверь шире, чтобы впустить Итана в квартиру.

– Заходи, мне надо взять пальто.

Итан быстро вошел и, молниеносно поймав черно-белого пушистого Бетховена, попытавшегося прошмыгнуть между его ногами и выбежать на лестничную площадку, закрыл за собой дверь.

– Спасибо. Эти непоседы порываются обследовать территорию за пределами квартиры, но, боюсь, их поведение приведет к скандалу с управляющей домом. У нее аллергия на кошек, и она не сразу разрешила мне завести котят.

Итан усмехнулся:

– Представляю, что может произойти, если она увидит котят у дверей своей квартиры. – Оглядевшись, он присвистнул. – А у тебя здесь красиво. Много экзотики.

Бет сама создавала интерьер своего жилища, украшая его яркими предметами в византийском стиле, роскошными тканями – шелком и бархатом. Диван и кресло она застелила искусственным мехом. Ей нравилось причудливое убранство квартиры, но гости лишь удивлялись.

Итан не выглядел удивленным. Скорее он был заинтригован.

– Кошкам здесь тоже нравится… порой даже чересчур, – с расстроенным видом сказала Бет, поглядывая на разорванные внизу великолепные шелковые шторы.

Проследив ее взгляд, Итан рассмеялся. Почесав Бетховена за ушком, он опустил его на пол.

– Тебе нужно побрызгать мебель специальным средством, и котята не тронут ее.

– Думаешь, тогда они перестанут драть мои шторы?

– Ну, я точно не знаю. Но моя сестра клянется, что спасает им свою квартиру от четырех кошек.

– У нее четыре кошки? – ужаснулась Бет.

Сама она едва справлялась с двумя котятами, которые, на ее взгляд, стоили целой армии мародеров.

– Ну да, у нее же дети, – пожав плечами, сказал Итан таким тоном, как будто это все объясняло.

Возможно, Итан был прав, и это действительно многое объясняло. У Бет не было опыта общения с детьми. Наверное, каждый ребенок хотел иметь своего домашнего питомца… Или, может быть, сестра Итана завела по котенку для каждого ребенка, чтобы дети не чувствовали себя обделенными и одинокими. У Бет не было братьев и сестер, она росла одна в семье и не представляла другой жизни. Но многодетные семьи вызывали у нее интерес. Ей всегда хотелось знать, как живут «нормальные» люди.

Поделиться с друзьями: