Ультиматум Борна (др. перевод)
Шрифт:
– Знаешь, – задумчиво произнес он, – если бы двадцать лет назад кто-то сказал мне, что я буду сидеть в этой машине с таким человеком, как ты, и буду говорить то, что я сейчас говорю, я бы решил, что это бред.
– О, как раз это нам и нравится в ваших аристократических характерах. Вы задираете нос и чуть ли не сморкаетесь на нас до тех пор, пока мы вам не потребуемся. А потом мы вдруг становимся «приятелями». Живи и радуйся, Алби, мы просто устраняем одну из причин твоей головной боли. Возвращайся в свою большую Федеральную комиссию и решай там, какие компании честны, а какие – нет. И подмазка вовсе не обязательна, верно?
– Заткнись! – зарычал
– Может, он ищет ход к этому Шакалу.
– Чушь какая! У нас нет ничего общего с Шакалом.
– Да и зачем вам? – широко ухмыльнувшись, спросил мафиози. – У вас ведь есть мы, верно?
– Знаешь, это весьма дурацкое сравнение, и не забывай... Черт, этот проклятый Уэбб-Саймон – кто бы он ни был, – мы должны найти его! При том, что ему и так известно, плюс то, что я ему рассказал, – он становится для нас опасен!
– С ним действительно непросто справиться?
– Да, это так, – согласился председатель, вновь глядя в окно и нервно постукивая по подлокотнику.
– Хочешь, договоримся?
– Что? – рявкнул Армбрустер, посмотрев на спокойное лицо сицилийца.
– Я не так выразился, извини. Я назову цифру, а уж твое дело – соглашаться или нет.
– Предлагаешь... контракт? На Саймона-Уэбба?!
– Нет, – ответил мафиози, покачав головой. – Я имел в виду Джейсона Борна. Гораздо удобнее убивать того, кто и так уже мертв, согласись?.. Мы только что сэкономили тебе полтора миллиончика, поэтому моя цена – пять.
– Пя-ать миллионов?!
– Избавление от крупных неприятностей дорого стоит... А когда тебе еще и угрожают – это еще дороже. Пять миллионов, Алби, половина – в течение суток после получения согласия. Как обычно.
– Это уж слишком!
– Тогда откажись. Но если когда-нибудь решишься, цена будет семь с половиной, а если опять откажешься и потом все же пойдешь на это, цена удвоится, и это – пятнадцать миллионов.
– А где гарантия, что тебе хотя бы удастся его найти? Ты слышал, что сказал Десоул: он под защитой степени «четыре-ноль», а это означает, что к нему не подобраться – он «похоронен».
– Да? Ну так мы его выроем, чтобы уже окончательно зарыть.
– Как? Два с половиной миллиона – слишком высокая цена, чтобы ее платить, полагаясь всего лишь на твое слово.
Вновь ухмыльнувшись, саро supremo вытащил из кармана блокнот, который возвратил ему Десоул.
– Близкие друзья – самый надежный источник, Алби. Спроси об этом мошенников, которые марают все эти детективные книжонки. У меня есть целых два подхода к нему.
– Ты к ним и близко не подберешься.
– Да брось ты. Ты, может, думаешь, что имеешь дело со старыми чикагскими бандитами? С Аль Каноне – Сумасшедшим Псом и Нитти – Нервным Пальцем? Сейчас у нас на зарплате специалисты экстра-класса. Настоящие гении. Ученые, спецы по электронике – сплошь магистры. Когда мы покончим с этими дружками – бывшим шпионом и жидом, – они даже не поймут, что произошло. А Джейсон Борн – человек, который не существует, потому что он уже мертв, – будет у нас в руках.
Альберт Армбрустер, соглашаясь, кивнул и отвернулся к окну.
– Я лягу на дно на полгодика, сменю вывеску и, прежде чем вынырнуть, проведу рекламную кампанию в журналах, – сказал Сен-Жак, пока врач колдовал над его зятем.
– Что, никого не осталось? – спросил Борн, поморщившись; он сидел на стуле в халате; в этот момент врач
накладывал последний шов на его шее.– Да нет, как же. Осталось несколько сумасшедших канадских пар, и среди них мой старый друг, который сейчас штопает тебя. Ты не поверишь: они собирались организовать особую бригаду Королевской конной полиции и отправиться в погоню за плохими парнями.
– Это Скотти пришла такая идея, – перебил его врач, продолжая обрабатывать рану. – Меня можно вычеркнуть – я слишком стар.
– Кстати, он тоже, только об этом не догадывается. Потом ему пришла фантазия тиснуть объявление о вознаграждении в сто тысяч за информацию, которая приведет к поимке и т. д. В конце концов мне удалось его убедить, что чем меньше будет сказано, тем лучше.
– Еще лучше, если вообще помалкивать, – отрезал Джейсон.
– Ты перегибаешь палку, Дэвид, – сказал Сен-Жак, неправильно истолковав реплику Борна. – Извини, но это так: на все вопросы местных жителей мы отвечаем разными сказками «об утечке пропана», но немногие клюнули на них. Конечно, для остального мира даже местное землетрясение не заслужило бы больше шести строк – да и то в разделе хроники, – но по Подветренным островам поползли слухи...
– Ты говоришь о местных новостях... а как реагирует большой мир?
– Будет, конечно, какой-то отклик, но не на события на острове Спокойствия. О Монсеррате – напишут, и эта новость получит колонку в лондонской «Тайме», а может, и дюйм полосы в нью-йоркских и вашингтонских газетах, но, по-моему, к нам это не относится.
– Кончай темнить.
– О'кей, поговорим позже.
– Говори все, что хочешь, Джон, – встрял доктор. – Я сейчас занят, поэтому не обращаю на вас внимания. Даже если я и услышу что-нибудь, так я имею на это право.
– Ладно, короче, – сказал Сен-Жак. – Губернатор-то... – продолжил он. – Ты был прав, по крайней мере, я вынужден признать, что ты был прав.
– Ну да?
– Пока тебе чистили рану, пришло известие: катер губернатора нашли разбитым в щепки возле одного из самых страшных рифов около Антигуа, на полпути к острову Барбуда. Не похоже, что кому-то удалось спастись. В Плимуте решили, что катер попал в один из тех шквалов, которые налетают с южного Невиса, но в это верится с трудом. Это не шквал, конечно, а обстоятельства...
– Что еще за обстоятельства?
– С ним не было двоих из команды, с которыми он обычно выходил в море. Он оставил их в яхт-клубе, сказав, что хочет прогуляться в одиночку, но ведь он сам говорил Генри, что собирается за крупной рыбой...
– Значит, команда ему была не нужна, – перебил канадский доктор. – Извините.
– Да, она ему была не нужна, – согласился владелец «Транквилити Инн». – Нельзя одновременно ловить крупную рыбу и управлять катером. По крайней мере, губернатор этого не мог: боялся оторваться от карты.
– А он в них разбирался? – спросил Джейсон. – Я имею в виду карты?
– Как навигатор он, конечно, был не ровня капитану Блаю, который в Тихом океане выверял курс по звездам, но все-таки он кое-что кумекал, чтобы держаться подальше от неприятностей.
– Ему приказали выйти в море одному, – сделал вывод Борн. – Приказали встретиться с другим катером в такой точке, где ему действительно надо было держать ухо востро и справляться по карте. – Джейсон почувствовал, что легкие пальцы доктора больше не касаются его шеи; повязка была наложена, а доктор стоял рядом и смотрел на него. – Ну и как мои дела? – спросил Борн, с признательностью взглянув на доктора и улыбнувшись.