Ультиматум Борна
Шрифт:
– Не будет ни полиции, ни газет, ни связи с тем, что произошло сегодня, – как будто вас просто здесь не было.
– Вы сказали, что это непросто. Насколько вы уверены, что справитесь?
– Как будто вас здесь и не было, – спокойно и неторопливо повторил Борн, глядя на граненую пепельницу с напомаженными окурками, стоящую около него на столе. Он поднял глаза на помощника генерала: – Вы здесь ничего не трогали; ничто не может физически связать вас с его самоубийством… Вы действительно готовы уехать – скажем, часа через два?
– Дайте нам тридцать минут, мистер Дельта, – ответила
– Но, черт возьми, вы же здесь жили, вы оба здесь жили…
– Мы не хотим брать с собой ничего из этой жизни, – твердо заявил Фланнаган.
– Миссис Свайн, это поместье принадлежит вам…
– Черта с два. Оно было передано какому-то фонду, можете спросить у адвоката. Если что-то здесь мне и принадлежит, адвокат перешлет. Я просто хочу уехать отсюда – мы оба этого хотим.
Джейсон рассматривал эту странную и сплоченную пару.
– Что ж, тогда вас ничто не сможет остановить.
– Где гарантии? – настаивал Фланнаган, выходя вперед.
– Придется поверить мне на слово, но, будьте уверены, я справлюсь. Подумайте, разве есть альтернатива? Допустим, вы останетесь здесь. Что бы вы ни делали, генерал не появится в Арлингтоне ни завтра, ни послезавтра, ни в какой другой день. Рано или поздно кто-нибудь за ним приедет сюда. Начнутся вопросы, поиски, расследование, и, уж будьте уверены, сюда пожалуют журналисты с полными карманами разных домыслов. Потом всплывет ваша связь – черт подери, о ней говорят даже охранники – и наступит звездный час газет и телевидения… Вы этого хотите? А не приведет ли все это к тому мешку для трупов, о котором вы упоминали?
Сержант и его женщина переглянулись.
– Он прав, Эдди, – подтвердила Рейчел. – С ним у нас есть хоть какой-то шанс, иначе мы пропали.
– Все это звучит слишком просто, – проговорил Фланнаган.
Он посмотрел на дверь, и у него перехватило дыхание.
– Как вы собираетесь все это уладить?
– Это мое дело. Дайте мне все телефонные номера, и вам останется только позвонить в Нью-Йорк. И будь я на вашем месте, я бы позвонил туда с островов Пэк, или куда вы там собираетесь.
– Вы с ума сошли! Как только просочится информация, за мной начнет охотиться «Медуза», да и за Рейчел тоже. Они захотят узнать, что произошло.
– Расскажите им правду или хотя бы что-нибудь правдоподобное; думаю, вас даже могут наградить.
– Вы чертовски самоуверенны!
– Я не был самоуверен ни во Вьетнаме, ни в Гонконге, сержант. И тем более не сейчас. Вы с Рейчел вернулись домой, увидели, что произошло, собрались и уехали, потому что хотели избежать расспросов, а мертвые молчат и не делают глупостей. Поставьте на бумагах вчерашнее число и отошлите их. Остальное предоставьте мне.
– Даже не знаю…
– У вас нет выбора, сержант! – отрезал Джейсон и поднялся со стула. – А я больше не собираюсь тратить время. Хотите, чтобы я ушел, – я уйду, а вы поступайте как знаете.
Борн сердито направился к выходу.
– Пожалуйста, Эдди, останови его! Мы должны сделать, как он говорит, должны воспользоваться
этим шансом. Иначе мы погибли, ты же знаешь.– Хорошо, хорошо!.. Дельта, успокойтесь. Мы сделаем так, как вы скажете.
Джейсон остановился и обернулся:
– Исполните все, что я скажу, сержант, в точности.
– Согласен.
– Для начала мы вдвоем пойдем к вам домой, пока Рейчел упакует наверху вещи. Вы дадите мне все, что у вас есть: номера машин и телефонов, все имена, какие вспомните, все, чего бы я ни попросил. Согласны?
– Да.
– Идем. И еще, миссис Свайн, я думаю, вы захотите взять с собой некоторые безделушки, но…
– Не беспокойтесь, мистер Дельта. Я не имею привязанности к вещам. Все, что я хотела сохранить, уже давно отправлено из этой проклятой дыры и находится за десять тысяч миль отсюда.
– Однако вы хорошо подготовились, как я посмотрю.
– Да, я все предусмотрела. Так или иначе, это должно было произойти, вы ведь понимаете, что я хочу сказать?
Рейчел стремительно прошла мимо двух мужчин в прихожую, остановилась и вернулась к сержанту Фланнагану. Глаза Рейчел сверкали, и на губах играла улыбка, когда она дотронулась рукой до его лица.
– Знаешь, Эдди, – тихо произнесла она. – Все получится. Мы будем жить, Эдди. Ты понимаешь, что это значит?
– Да, детка. Я понимаю.
Когда они в темноте шли к будке, Борн заговорил:
– Сержант, я сказал, что не хочу тратить время, и действительно не собираюсь его тратить. Рассказывайте. Что вы собирались сообщить мне об этой резиденции Свайна?
– А вы готовы это услышать?
– Не понял? Конечно, я готов.
Но это было не так. Услышав последовавшие слова Фланнагана, Борн замер.
– Начнем с того, что это место изначально создавалось как кладбище.
Алекс Конклин ошеломленно откинулся назад на конторском стуле, зажав в руке телефон, не в силах подобрать ответ на то, что сообщил Джейсон. Единственное, что он смог выговорить, было:
– Невероятно!
– Что именно невероятно?
– Не знаю. По-моему, все… например, кладбище. Должен ли я в это поверить?
– Ты не хотел верить ни Лондону, ни Брюсселю, ни командующему Шестым флотом или хранителю ключей в Лэнгли. Это все из одной серии… Дело в том, что, как только мы выясним, кто они, мы сможем начать действовать.
– Тебе придется еще раз рассказать все сначала; у меня голова идет кругом. Телефонный номер в Нью-Йорке, номера машин…
– Труп, Алекс! Фланнаган и генеральская жена! Они уже в пути, такой был уговор, и ты должен это уладить.
– Да что ты говоришь! Свайн застрелился, в это время в доме находились два человека, которые могут о многом рассказать, а мы говорим им «чао» и отпускаем? Это почти такой же бред, как и то, что ты мне рассказал.
– У нас нет времени на игры в переговоры – тем более что сержант рассказал все, что знал. Они были на разных уровнях.
– А то я не знаю.
– Так отпусти их. Они еще могут нам пригодиться.