Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– К нашему счастью… Были бы менты умнее, нам бы туго пришлось. Потому ментов надо беречь… Ладно. Если будут мысли, сообщай. Мыслей не будет, будем уходить ночью… Тебе с братом я тоже рекомендовал бы уйти… Впрочем, против вас ничего нет. Они ничего доказать не смогут… Никто не видел тебя рядом со мной. Решай сам… Всё…

Берсанака передал трубку старику, и тот положил её на аппарат, с любопытством глядя на своего гостя и ожидая объяснений. Но гость не желал рассказывать, и старику осталось только удовлетвориться собственными догадками, которые могут быть и неверными. И Док Доусон в присутствии хозяина вопросов не задавал, хотя он не знал чеченского языка, а дедушка Саламбек не знал английского, и только

Берсанака владел и тем и другим и мог спокойно разговаривать с любым из них в присутствии другого так, что другой не будет понимать, о чём идёт речь. Но такой разговор в доме Саламбека был бы большой невежливостью по отношению к самому Саламбеку, и потому Гайрбеков от разговоров на английском воздерживался.

– Ладно, – сказал наконец дедушка Саламбек. – Я приготовлю поесть. Большой стол не обещаю, и музыки не будет. Тем не менее на всё нужно время, а вы свои дела делайте… Я позову, когда будет готово…

* * *

– Бекмурза превзошёл мои ожидания, – полковник Доусон даже, как Берсанаке показалось, обрадовался, что у них есть такой помощник. Доусон вообще, как знал Гайрбеков, верил в приметы и считал, что если что-то плохо начинается, то рискует плохо же и закончиться, а если появляется какая-то светлая сторона, то она предвещает удачу. – Но наше положение это не облегчает. Он всё-таки привёл их за собой…

– Значит, это моя ошибка, – Берсанака без сомнения взял вину на себя. – Не нужно было посылать его на разведку. Но сейчас мы, по крайней мере, знаем, что они засели рядом и ждут нас. Это уже кое-что…

– Это не «кое-что», это очень плохо, – решил Док Доусон. – Пусть бы они копошились там, под холмами, а мы бы спокойно делали свои дела.

Но, несмотря на внешнее недовольство, Берсанака видел, что полковник не слишком обеспокоен. Он уже привык, что противник не где-то там, гипотетический и непредсказуемый, а вокруг, на каждом шагу, готов к гонению и преследованию. И сам полковник готов к изворотливому бегству. Впрочем, это его профессия, и он не в Чечне этому научился.

– При твоём раскладе мы были бы вынуждены просидеть здесь несколько дней, потому что у нас не было бы точных сведений о том, где федералы находятся, и рисковали бы угодить в засаду. Сейчас мы знаем – и будем думать о том, как перехитрить их. Нет худа без добра…

– Всё так просто, взять и перехитрить… – проворчал всё-таки полковник.

– Ничего сложного, – улыбнулся Берсанака. – Не в первый и не в последний, надеюсь, раз… И обойдётся это нам не слишком дорого… Думаю, тысячи баксов хватит… Приготовь тысячу баксов… Расплачиваться, понятно, тебе…

– Ты что-то придумал?

– Я всегда что-то придумываю… Ты платишь, а я придумываю… Пойду позвоню Бекмурзе, пусть он организует…

– Расскажешь?

– Сам увидишь… Это будет предельно просто…

Вежливо спросив разрешения у дедушки Саламбека, причём не одно, а два разрешения – на право воспользоваться телефоном и на право действовать ради своего спасения, Берсанака позвонил. Бекмурза выслушал и захихикал от восторга.

– Понял… Сделаю… У меня как раз кирпич приготовлен. Надо только привезти его от магазина… Всё сделаю… Только вот с деньгами у меня туго… Работникам платить надо…

– Ты плати, Док с тобой расплатится. Работа небольшая. Тысячи баксов хватит?

– Даже на закуску останется…

– Значит, через три часа, не раньше. Будет правдоподобно – ты выспался…

Вернувшись в комнату, Берсанака сказал Доку Доусону:

– Через три часа начнётся операция по нашему выводу. Уходить будем резко и в высоком темпе. Сделай перед этим хорошую перевязку. А сейчас перекусим, и надо будет отоспаться всерьёз. Неизвестно, когда будем спать в следующий раз.

– В какую сторону пойдём?

– Куда тебе нужно?

– В сторону райцентра.

Я надеюсь ещё осуществить план Сосланбека…

– Ладно, туда и двинем…

* * *

Перекусили они быстро. Старик, уже знающий, что предстоит, потому что и Берсанака с ним предварительно беседовал, и разговор Берсанаки по телефону слышал, хорошо понимал, что время не терпит, и потому даже традиционных неторопливых застольных разговоров не заводил. Берсанака сразу, как только из-за стола выбрался, спать завалился, а Док начал делать серьёзную перевязку. Сосланбек привёз достаточно перевязочного материала и медикаментов. Рану нужно было хорошо обработать, чтобы она не сразу открылась во время бегства и не помешала передвижению.

Уснули оба сразу, потому что усталость накопилась, а ночью и утром выспаться не удалось, и вообще они могли заставить свой тренированный организм засыпать, когда в этом была необходимость. И проснулись от звука тракторного двигателя. Бекмурза выехал от двора, где поставил трактор младший сержант Мишка Игумнов.

– Будем готовиться? – спросил, потягиваясь, полковник Доусон.

– У русских есть на этот счёт поговорка: нищему собраться – только подпоясаться… Можем поспать до приезда трактора.

– Это даже хорошо… – полковник на бок повернулся и впервые, возможно, за много дней пребывания в Чечне подставил Берсанаке спину.

Однако Берсанака понимал, что Док не проникся к нему внезапным доверием. Просто полковник тонко чувствует ситуацию, чувствует, что в этом доме Берсанака не посмеет нанести удар в спину. Это было бы оскорблением хозяина, которого Берсанака очень уважал.

Они благополучно проспали ещё почти час до того времени, когда приехал трактор. Дедушка Саламбек, как и было договорено, вышел навстречу и распахнул ворота своего двора. А в тележке стояло два поддона кирпичей, сложенных вручную, и лежало пять мешков цемента. Всё это выгружали во двор к Саламбеку двое рабочих, один из которых слегка прихрамывал. Бекмурза оказался парнем сообразительным и даже это предусмотрел. Правда, прихрамывал он не на ту ногу, что Док, но не ломать же для сходства парню вторую нижнюю конечность. Да и кто обратит внимание, на какую ногу хромал и на какую будет хромать рабочий…

Рабочие тележку разгрузили быстро, попили воды, кувшин которой вынес Бекмурза, наблюдающий за работой и дающий ценные указания, и приступили к разборке старого забора. Здесь им уже помогали ломы и кувалды, принесённые тоже Бекмурзой. Старый забор легко рассыпался, и камни грузили в тележку. Вся эта работа заняла почти три часа. Берсанака с полковником наблюдали за действиями рабочих, стараясь уловить их манеру передвижения и походку. В этом для опытных людей ничего сложного не было.

Когда работа уже к концу подходила, Берсанака вытащил из рюкзака бутылку водки, ловко и незаметно снял пробку, растолок несколько таблеток клофелина и засыпал в бутылку. Клофелин растворялся легко, тем не менее Берсанака долго взбалтывал смесь, чтобы незаметно было ни единой нерастворившейся крупицы. И отнёс бутылку на кухонный стол, где дедушка Саламбек уже приготовил для рабочих обед.

Загрузка тележки камнем прошла быстро. Саламбек пригласил рабочих к себе. С ними вместе и Бекмурза зашёл. Сидели они на кухне, а Берсанака с Доком Доусоном из своей комнаты слушали неторопливый разговор и ждали момента. Но ждать пришлось недолго. Скоро слова разговаривающих стали совсем несвязными. А ещё через пару минут Бекмурза постучал в дверь…

Уснувших рабочих занесли в комнату, Берсанака с Доком Доусоном сначала хотели раздеть их, но одежда оказалась вполне схожей по внешнему виду – одинаковые камуфлированные костюмы, которые различались только покроем и количеством функциональных карманов. Но покрой рассмотреть издали практически невозможно.

Поделиться с друзьями: